Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хор ангелов (рассыпая розы)
Розы румяные,Благоуханные,Падая, радуяНежной прохладоюЖивотворящею,Вейте над спящеюТихо душой.Райских селенийВечный покойСейте весеннейАлой копной.
Мефистофель (бесам)
Дрожать и жаться? И не стыдно вам?Пусть сыплют розы. Что вы оробели?Я дам вам пятиться! Все по местам!Они хотят цветочной канительюВас занести, как снежною метелью.Огнем дохните, и конец цветам.Ну, дуйте, дуйте! Кончено! Не надо!Поблекло все от одного лишь смрада.Не так неистово! Закройте рты!Вы слишком надышали, кавалеры.Ни в чем не соблюдаете вы меры,Не только сохнут, а горят цветыИ жгут нас ядовитыми огнями.Сплотитесь вместе! Отражайте пламя!Как быстро, черти, ваша прыть прошлаПред лаской чужеродного тепла.
Ангелы (хор)
Полные пламениРозы, вы — знаменьяБлагости любящей,Силы, голубящейКроткий завет.Все перевесьтеРадостной вестью!Ангелов шествиеСеет ваш свет.
Мефистофель
Проклятье! Стыд! Несчастные балбесы!Перевернулись вверх ногами бесыИ чехардою друг за дружкой в ад,Как в баню, вверх тормашками летят.Счастливо искупаться! С легким паром!Я остаюсь один на месте старом.
(Отбиваясь от летающих роз.)
Прочь, светляки! Как вы там ни свети,Поймаешь вас, нет ничего паскудней:Расплывчатое что-то вроде студня,А обжигает, как смола почти.
Ангелы (хор)
Чем ни прикрашивайДуха чужого,Рода не нашегоЭта основа.Только с любовьюЛадит краса.Им наготовеВход в небеса.
Мефистофель
Горит печенка, сердце, голова,Вот дьявольское, право, наважденье!Куда похлеще эти существа,Чем самый яростный огонь в геенне.Вот отчего всегда так жалко вас,Несчастные влюбленные! ОтказВам не урок. Вы рады без ответаСмотреть, свернувши шею, вслед предмету.
Не то ль со мной? Уставившись в упор,Любуюсь тем, что было ненавистно.Того гляди на шее я повиснуУ тех, с кем враждовал я до сих пор!Какой-то чуждый ток в меня проник.Премилые какие мальчуганы!Хочу проклясть, не движется язык.Что в самом деле за исход нежданный?Ведь если я, дурак, еще разнежусь,Кто будет после зваться дураком?Ах, сорванцы! Чем я к вам так влеком,Что, кажется, в вас, ненавистных, врежусь.
Скажите, дети милые, к примеру,Вы тоже не родня ли Люциферу?Красавчики, я не могу сдержатьЖеланья нежно вас расцеловать.Мы встретились, я рад такой удаче,Расчувствовавшись просто по-кошачьи,Как будто я на вас сто тысяч разСмотрел, не отводя влюбленных глаз.Зачем нас разделяет расстоянье?Приблизьтесь, если облик ваш так мил!
Ангелы
Мы подошли, но сам ты отступил.Не удаляйся, если в состоянье.
Ангелы, раздвигаясь вширь, постепенно занимают все пространство.
Мефистофель (оттесненный на просцениум)
Вы духами нас падшими зовете,Меж тем гораздо больше есть причин,Как колдунов, винить вас в привороте,Прельщающем и женщин и мужчин![259]Я, кажется, влюбился, что за притча!Пылает не спинной хребет один,Все тело у меня — огня добыча!Эй вы, народец вы такой-сякой!Довольно реять вереницей гибкой.На землю станьте твердою ногой.Хоть вам к лицу серьезность и покой,Хотел бы видеть я у вас улыбку,Так, беглую, слегка, краями рта,Как улыбаться свойственно влюбленным.Меня и эта скудная чертаОставила б навеки восхищенным.Высокий мальчик, ты прелестней всех,Тебе лишь не подходит вид монаха.А ну, на шее расстегни рубаху,Чтоб промелькнул во взгляде томный грех.Отвертываются! Я не в накладе!Сложенье их еще приятней сзади.
Хор ангелов
Пламенем ясным,Светом прозреньяПадшим несчастнымДай исцеленье.Пусть одолеютЗло и прозреют,Чтоб благодатьС нами познать.
Мефистофель (спохватываясь)
О, что со мной! Как Иов, весь в нарывах,Я страшен сам себе и все же гордИ радуюсь, уверившись, что черт —В наследственных своих основах твердИ спасся от соблазнов нечестивых.Зараза дальше кожи не пошла.Огни отполыхали все дотла,Я отрезвлен и всем вам без изъятья,Как подобает, шлю свое проклятье.
Хор ангелов
Пламя священное!Кто им охвачен,К жизни блаженнойДобра предназначен.Воздух очищен.Братья, в полет!Дух сей похищенныйВольно вздохнет.
(Подымаются к небу, унося бессмертную сущность Фауста.) [260]
Мефистофель (оглядываясь кругом)
На крыльях унеслись, озорники!А где душа? Украли воровски!Так вот зачем, почуяв дух приманки,Они у ямы вытянулись в рядИ стерегли бесценные останки?Какой удар! Но сам я виноват.Со мной побившаяся об закладЦеною участи своей небеснойВысокая душа, залог наград,Украдена из рук моих бесчестно.
Кому теперь я жаловаться стану?Кто за ущерб меня вознаградит?На старости стать жертвою обмана!Но я позором поделом покрыт.Погибло сразу все, единым махом,Труд стольких лет, надежды, тьма затрат!Развесить уши пред толпой ребятВлюбленным, поглупевшим вертопрахом!Прожженный старый черт с такой закалкойСыграл к концу такого дурака!
Ведь эта глупость до того жалка,Что даже потерпевшего не жалко!
Горные ущелья, лес, скалы, пустыня
Святые отшельники, ютящиеся по ступенчатым уступам горы, по сторонам которой пропасти.
Хор и эхо
Круча над кручею,Чаща дремучаяС пнями, корягами,Мхами, оврагами.Воды — живителиПустынножителей.Львы к ним у пропастиЛастятся с кротостью,Чтя сокровенноеМесто священное.
Pater ecstaticus. Отец восторженный (поднимаясь и опускаясь в воздухе)
Жар сверхъестественныйМуки божественной,Сердце пронзи мое,Страстью палимое,Копьями, стрелами,Тучами целыми.Корка под палицейТреснет, развалится,Мусор отвеется,Сущность зардеется,Льющая свет всегдаВечной любви звезда.
Pater profundus. Отец углубленный (в нижней области)
И высящиеся обрывыНад бездной страшной глубины,И тысячи ручьев, шумливоНесущиеся с крутизны,И стройность дерева в дуброве,И мощь древесного стволаОдушевляются любовью,Которая их создала.
И то же чудо, дива дивней,Обрушивается с небес,Потоками косого ливняКлоня шатающийся лес.Нет-нет и молния ударит,Все слепнет на ее свету,Но более уже не парит,Гром разгоняет духоту.
Все эти громы, и лавины,И ливни — вестники любви.Души остывшей сердцевинуГрозой такой же оживи!Где дух мой пленный, как в темнице,Томится в немощной плоти,Дай, боже, мыслям прояснитьсяИ сумрак сердца освети!
Pater seraphicus. Отец ангелоподобный (в средней области)
- Клаудина де Вилла Белла - Иоганн Гете - Драматургия
- Внебрачная дочь - Иоганн Гете - Драматургия
- Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе - Иоганн Гете - Драматургия
- Разговор в семействе Штейн об отсутствующем господине фон Гете - Петер Хакс - Драматургия
- Слуга двух хозяев - Карло Гольдони - Драматургия
- Женщина-змея - Карло Гоцци - Драматургия
- Пять-двадцать пять - Данила Привалов - Драматургия
- Мир молится за меня - Вячеслав Дурненков - Драматургия
- ПРЕБИОТИКИ - Владимир Голышев - Драматургия
- Коллега Журавлев - Самуил Бабин - Драматургия / Русская классическая проза / Прочий юмор