Шрифт:
Интервал:
Закладка:
149
Фаворит — тот, кому отдают предпочтение перед другими, любимец.
150
Метрополия (греч. metropolis) — в Древней Греции город-государство по отношению к созданным им колониям (поселениям). По сложившейся в США традиции — крупнейший город штата.
151
Понтедерии — многолетние водные растения, достигающие 1 м высоты, с голубыми цветками, собранными в колосовидные соцветия. Оронциум водный — многолетнее растение, распространено в медленно текущих водах Северной Америки; цветки от светло-желтой до золотисто-желтой окраски, собраны в соцветия-початки.
152
Ротонда (от лат. rotundus — круглый) — круглая постройка — здание, павильон, зал.
153
Лабиринт — в греческой мифологии: здание с множеством помещений и запутанных ходов, построенное Дедалом для Миноса, царя острова Крит.
154
Сталагмиты — известковые наросты на полу пещеры, образованные падающими с потолка каплями.
155
Сталактиты — известковые наросты на потолке пещеры.
156
Инкрустация (от лат. incrustatio) — узор из кости, перламутра, золота и т. п., врезанных в поверхность украшаемого предмета.
157
Стикс — в греческой мифологии река подземного царства, обиталище мертвых.
158
Иордан — река в Палестине, в которой крестился Христос.
159
Мертвое море — бессточное озеро в Палестине. Вследствие высокой солености воды органическая жизнь (исключая некоторые виды бактерий) невозможна.
160
Прометей — в греческой мифологии титан, который похитил у богов с Олимпа огонь и передал его людям, за что был прикован Зевсом к скале. К прикованному Прометею каждый день прилетал орел и расклевывал ему печень, вновь отраставшую за ночь.
161
Эльдорадо — легендарная страна, богатая золотом и драгоценными камнями, которую искали испанские завоеватели в Америке.
162
В Древнем Риме на Капитолийском холме происходили заседания сената и народные собрания, там стоял Капитолийский храм. В США название Капитолий носит здание конгресса в Вашингтоне, а также здания законодательных ассамблей отдельных штатов.
163
Мирадоры — окна с выступами.
164
Гамильтон Александр (1757–1804) — государственный деятель во времена Войны за независимость в Северной Америке, сподвижник Джорджа Вашингтона.
165
Юкка — древовидное растение семейства лилейных с пучками длинных жестких, колючих листьев.
166
Кактусы бывают травянистые, кустарниковые и древовидные.
167
Каньон — глубокая долина с очень крутыми склонами и относительно узким дном; характерна для западных областей США.
168
Бура — химический осадок усыхающих бороносных соляных озер.
169
Тускароры, монаканы — названия индейских племен.
170
Джон Браун (1800–1859) — борец за освобождение негров в США, в 1859 году поднял восстание, был схвачен и казнен.
171
Сепаратизм — стремление к обособлению. Во время гражданской войны 1861–1865 годов Виргиния вместе с другими штатами Юга отделилась от Союза Североамериканских штатов и вошла в состав рабовладельческой конфедерации.
172
Аттика — Древняя Греция.
173
Акрополь (греч. — верхний город) — возвышенная и укрепленная часть древнегреческого города; здесь имеется в виду знаменитый Акрополь в Афинах.
174
Ли Роберт Эдуард (1807–1870) — командующий армией южан-рабовладельцев во время гражданской войны 1861–1865 годов. Принимал участие в войне против Мексики (1846–1848) и в войнах против индейцев.
175
Операция при Йорктауне закончилась 19 октября 1771 года блестящей победой объединенных американских и французских сил под общим командованием Дж. Вашингтона.
176
Имеются в виду штаты Юга во время гражданской войны 1861–1865 годов.
177
Перефразированное выражение из Нового завета.
178
Квакеры (от англ. quakers, букв.: трясущиеся) — члены религиозной христианской общины, основанной в середине XVII века в Англии.
179
Сильвания — (от англ. silvan) — лесной.
180
Сассафрас — дерево из семейства лавровых, растет в Северной Америке; до 30 метров высоты; листья — темно-зеленые и твердые, как бумага.
181
Филадельфия (греч.) — братская любовь. Известен древний город с таким же названием в юго-западной части Малой Азии; древнюю Филадельфию называли малыми Афинами. Филадельфийская церковь славилась между семи малоазийскими церквами.
182
Филадельфия была столицей США с 1790 по 1800 год.
183
Четвертого июля 1778 года во время Войны за независимость в Филадельфии было провозглашено образование США.
184
Безделье (фр.).
185
Методисты — протестантская церковь, главным образом в США, Великобритании. Требует последовательного, «методичного» исполнения предписаний христианской религии, в частности — терпение, смирение.
186
Главный приток Миссисипи — река Миссури. Длина Миссисипи от истоков Миссури 6420 км; длина Миссури — 4740 км.
187
Шатобриан Франсуа Рене (1768–1848) — известный французский писатель.
188
Не следует путать с Хеленой (Хелиной) в штате Монтана.
189
Э. Реклю упоминает эту деревню в своей «Всеобщей географии»: «Одна деревня, по имени Наполеон, лежавшая на южном берегу Арканзаса при впадении его в Миссисипи, исчезла, и теперь показывают, посреди миссисипского потока, место, где она находилась».
- Завещание чудака - Верн Жюль Габриэль - Путешествия и география
- История великих путешествий. Том 3. Путешественники XIX века - Жюль Верн - Путешествия и география
- История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века - Жюль Верн - Путешествия и география
- Пять недель на воздушном шаре. Путешествие трех англичан по Африке - Жюль Габриэль Верн - Путешествия и география
- Пять недель на воздушном шаре - Жюль Верн - Путешествия и география
- Зимовка во льдах - Жюль Верн - Путешествия и география
- Клодиус Бомбарнак - Жюль Верн - Путешествия и география
- Двадцать тысяч лье под водой (без указания переводчика) - Жюль Верн - Путешествия и география
- Плавучий остров. Вверх дном - Жюль Верн - Путешествия и география
- В стране мехов - Верн Жюль Габриэль - Путешествия и география