Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, нет. И ваш единственный шанс избежать смертного приговора — немедленно сообщить нам, где находятся дети.
Эллиот, не отвечая, смотрел прямо перед собой.
Открылась дверь, и в комнату вошел Джордж Хорвин, полный, румяный, черноволосый мужчина лет сорока пяти.
— Можешь не отвечать на их вопросы, Эллиот, — сказал он.
— Не волнуйтесь, — сердито пробурчал Троттер. — Похоже, он не собирается это делать.
Бывают моменты, когда преступников оберегают куда лучше, чем невинных людей. У родителей, мерзнувших у полицейского участка, не было никаких прав. Их дети могли умирать от голода и холода, но закон защищал не детей, а Дэвида и Эллиота Крайдеров. Мейсон мог поклясться, что Хорвин будет требовать проведения суда в другом месте. В Клейтоне, мол, его подзащитные не смогут рассчитывать на беспристрастность присяжных. Мейсон вывел Эллиота в коридор.
По просьбе Хэвиленда адвокат подсел к столу. Его лицо напоминало гипсовую маску.
— Я думаю, не стоит лишний раз объяснять вам, что у нас нет сомнений в виновности Дэвида Крайдера, — сказал детектив. — Следы его сапога найдены около тела Диклера, и через час-другой лабораторные исследования покажут, что перед смертью Диклер расцарапал его лицо. Дэвид даже признался в похищении детей, предлагая освободить их, если, мы вышлем его с сообщниками в безопасное место. Он упомянул двоюродного брата и еще одного человека.
— Но вы не можете доказать участие в преступлении Эллиота и этого гипотетического «третьего», — отпарировал Хорвин.
— Со временем мы докажем и это, но дело в том, что у нас нет времени.
Адвокат задумался.
— Может, эти люди, — он кивнул в сторону окна, — заставят вас отправить их в Мексику?
— Никогда! — воскликнул Троттер. Хэвиленд взглянул на дверь, через которую Мейсон вывел Эллиота Крайдера. Этот юноша — наша единственная надежда. Если вы обратитесь к нему как друг, мистер Хорвин, он может рассказать вам обо всем.
— Как адвокат Эллиота, я не могу собирать для вас доказательства его вины.
— Мне нужно только одно! Пусть он скажет, где дети.
— Я не могу ничего обещать, — ответил адвокат.
— Я не требую обещаний. Но помогите нам найти детей.
Джордж Хорвин встал и вышел.
— И что теперь? — спросил Троттер.
— Буду искать третьего.
С большой неохотой Хэвиленд вышел в холодный солнечный день. Люди ждали от него известий о детях, а он мог предложить им лишь убийцу Диклера.
— Они отказались сказать нам, где дети, — ему не нравилось выражение лиц горожан. Они жаждали мести.
— Разве вы не можете заставить их говорить? — спросил Мерсер.
— А как, мистер Мерсер? Они хотят, чтобы мы выслали их из страны. Тогда, возможно, они скажут нам, где спрятаны дети.
— Так вышлите их! — воскликнул Уоррен Дженнингс— Какая нам разница, что будет с ними. Я бы с радостью четвертовал их, но еще больше я хочу видеть своих детей.
Толпа одобрительно загудела.
— Что вы собираетесь делать? — спросил Мерсер.
— Искать третьего сообщника, — ответил Хэвиленд. — Кто знает, может, он расскажет нам о детях.
Придя в муниципалитет, детектив позвонил Джимми Крейвену и попросил его зайти.
— Я ищу третьего преступника, мистер Крейвен. — Тут мне понадобится ваша помощь.
— С радостью помогу вам. Что я должен сделать?
— Мне нужны сведения о друзьях Дэвида Крайдера. С незнакомым человеком он бы на такое дело не пошел. Он выбрал бы самого близкого друга. Нашу задачу облегчает и то обстоятельство, что на физиономии этого третьего должны быть следы драки.
— Драки?
— На Диклера напали двое. Мы знаем это наверняка. Если он так разукрасил Дэвида, то досталось и его напарнику. У Эллиота синяков нет, значит, в драке участвовал кто-то третий. Помогите мне, мистер Крейвен. С вами люди будут более откровенны, чем с полицейскими. У нас очень мало времени.
— Я сделаю все, что смогу.
Поиски «третьего» закончились очень быстро. Не прошло и получаса, как Крейвен вновь появился в кабинете Хэвиленда.
— Похоже, я его нашел. Пауль Сандерс. С Дейвом Крайдером они неразлучны, как сиамские близнецы. Вместе пьют, охотятся, катаются на лыжах, гуляют с девушками. Я опросил человек шесть, и все указали на Сандерса.
— Вы его знаете?
— Конечно. Во всяком случае, здороваюсь. Беспутный парень. Дважды его выгоняли из школы, один раз — из колледжа. Скорее всего, это он.
— Вы знаете, где он живет?
— У него коттедж в сосновом лесу, около особняка Крайдеров. Думаю, Сандерс арендует его у отца Дейва.
Дорога привела их к большому бревенчатому дому. Из трубы вился дымок. У крыльца стоял ярко-красный спортивный автомобиль. Хэвиленд и Крейвен вылезли из машины и поднялись по ступенькам. Хэвиленд постучал.
Им открыл рыжеволосый юноша в джинсах, голубом свитере и полушубке, наброшенном на плечи.
— Привет, Пауль, — сказал Крейвен.
Как просто, подумал Хэвиленд, увидев раздутую нижнюю губу Сандерса.
— Это мистер Хэвиленд, он руководит розысками детей. Ты слышал о Дейве и Эллиоте?
— Да, по радио, — кивнул Сандерс— Этого никто не ожидал.
— И для вас, должно быть, это сообщение явилось полной неожиданностью, — сказал Хэвиленд. — Где вы разбили губу?
— Упал в лесу. Споткнулся о корень.
— А я подумал, что в драке с Карлом Диклером, — ровным голосом добавил детектив.
Сандерс попытался улыбнуться.
— Вы смеетесь надо мной?
— Мне сейчас не до шуток. Это ваша машина?
— Да.
Хэвиленд подошел к автомобилю, заглянул в кабину.
— Откройте, пожалуйста, багажник.
— Как бы не так, — сердито ответил тот. — С чего вы взяли, что я дрался с Диклером?
— Вы и Дэвид Крайдер убили Диклера, а Эллиот стоял рядом, держа чемодан с деньгами. Пожалуйста, откройте багажник.
— Черта с два!
— Послушайте, молодой человек, у меня мало времени. Я арестую вас по подозрению в убийстве и похищении детей и вскрою багажник ломом.
Поколебавшись, Сандерс сунул руку в карман, достал брелок с двумя ключами и бросил их Хэвиленду.
— Держите, — и, воспользовавшись тем, что детектив смотрел на летящую связку, метнулся к лесу.
Но он не пробежал и трех метров, как Джимми Крейвен броском в ноги, сделавшим бы честь профессиональному футболисту, уложил его на землю. Мгновение спустя Хэвиленд замкнул наручники на запястьях Сандерса.
Поднявшись, детектив подошел к автомобилю и открыл багажник. Как он и ожидал, внутри стоял чемодан с деньгами. Он повернулся к Сандерсу.
— Где дети?
Тот удивленно взглянул на Хэвиленда.
— Откуда я знаю?
— Хватит болтовни! Где дети?
— Но я действительно не знаю, где они. Так же, как Дейв и Эллиот.
— Дейву известно, где они. Он обещал сказать нам, если мы вышлем вас из страны.
— Дейв у нас умница, — усмехнулся Сандерс. — Проснитесь, Хэвиленд. Разве вы не поняли, что мы не похищали детей? И знать не знаем, кто это сделал. Просто мы решили воспользоваться случаем. Мы потребовали выкуп, как обычно делают похитители, а вы на это клюнули. Если бы этот чокнутый Диклер не вернулся к соковарне, деньги были бы нашими. Нам просто не повезло. Мы не хотели никого убивать, но не могли отпустить Диклера живым.
Хэвиленд чувствовал, что Сандерс говорит правду. Но почему тогда настоящие похитители не дали о себе знать? Ему вспомнились слова Пата Махони: «Пока вы видели только кролика…»
Глава 10
Горожане и репортеры все еще толпились у полицейского участка, когда Хэвиленд и Джимми Крейвен привезли Сандерса.
— Вы вернули выкуп? — спросил Мерсер, когда Сандерса увели.
— Да, мы нашли чемодан с деньгами.
— Значит, дело закончено?
— Не совсем. К сожалению, эти трое не похищали детей.
Толпа ахнула. Хэвиленд коротко объяснил ситуацию.
— Но почему они сразу не уехали из города? — удивился Мерсер.
— Этим они лишь доказали бы свою вину. Они хотели подождать, пока мы не найдем детей. Месяц спустя они могли бы уехать, не вызывая подозрений. Теперь надо начинать все сначала.
— То есть подозрение вновь падает на Джерри Махони?
— Мы продолжим поиски детей. — Хэвиленд сел в машину и поехал к коттеджу Пата Махони.
Пат сидел в кресле с большим альбомом на коленях. На нем был бежевый костюм, голубая рубашка и оранжевый галстук.
— Добрый день, мистер Хэвиленд. — Он приветственно махнул рукой. — Я слышал, все кончено. Вы их поймали. Все получилось не так, как я предполагал, но хорошо, что вы нашли детей и Джерри.
— Все не так просто, Пат… — И детектив рассказал ему, что произошло.
Голубые глаза Махони затуманились.
— Так это все обман? — прошептал он.
— Кроме убийства. Пат, люди вновь думают о Джерри. Они в отчаянии. Им некого больше подозревать. Я хочу отвезти вас и Лиз Диринг в безопасное место. Между прочим, где она?
- Исчезнувший сенатор - Хью Пентикост - Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте - Детектив / Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Убийство в районной поликлинике - Алексей Кротов - Детектив / Классический детектив
- Ключ - Патриция Вентворт - Классический детектив
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA) - Agatha Christie - Классический детектив
- Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе - Agatha Christie - Классический детектив