Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Бакстера Тейта твои преследователи убрали без колебаний, – напомнил адвокат. – Думаешь, с тобой они обойдутся деликатнее?
– Когда в дело встрял Бакстер, операция была в самом разгаре, Теперь же она, во всяком случае та ее часть, что касалась меня, закончена. Бенни исчез, все провалилось. Конечно, он может вернуться с новой идеей…
– Будь уверен, так и произойдет, – вставил Делано.
– Допускаю, но уже без меня. Какая ему сейчас от меня польза?
– Совершенно верно, – сказал Рой. – Но он захочет избавиться от свидетеля.
– Свидетелем я стану лишь при условии, что его поймают. Боюсь, на это рассчитывать не приходится. Вот когда Бенни посадят в клетку, тогда и поговорим о программе защиты свидетелей.
– Тогда может оказаться слишком поздно, – заметил Делано. – Поверь, Кайл. Если Бенни сядет, на охоту за тобой выйдут его люди.
– Пусть выходят. У отца в доме висят штук шесть отличных ружей. Сам я не расстаюсь с «люгером» – он и сейчас в моем кейсе. Пусть выходят, мы с отцом готовы к встрече.
– К чему эта бравада? – попытался образумить Кайла адвокат.
– Все. Решение принято. ФБР не в состоянии навязать мне участие в программе. Позвольте официально и с глубочайшим уважением заявить вам, джентльмены: нет. Спасибо, мистер Делано, но ответ у меня только один, и вы его уже слышали. Нет.
– Уверен, ты об этом еще пожалеешь, – снисходительно бросил Делано.
– Я тоже в этом уверен. И прошу: уберите от меня ваших громил. Я могу рехнуться от их присутствия, открою пальбу. Мне не нужны тени в сумерках.
– На этот счет можешь быть спокоен. Нам и без тебя работы хватает. – Поднявшись, Делано пожал своим собеседникам руки и, обращаясь к Рою, сказал: – Раз в неделю я буду звонить, держать вас в курсе.
Бенедикт проводил его до двери, еще мгновение – и фэбээровец навсегда выпал из жизни Макэвоя-младшего. Без звука притворив дверь, адвокат посмотрел на своего клиента так, будто увидел его впервые.
– Какое мужество!
– Или глупость. Граница между ними иногда неразличима.
– Но почему бы тебе не пропасть хотя бы на полгода? На год? За это время все бы улеглось.
– Год – тоже не срок. У Бенни и членов его банды долгая память. Если он намерен отомстить, то рано или поздно найдет меня, где бы я ни находился.
– Ты не доверяешь ФБР?
– Нет. Я доверяю вам, отцу и девушке по имени Дейл. Больше некому.
– По-твоему, вся эта операция осуществлялась изнутри?
– Правды мы никогда не узнаем, согласитесь. У меня такое чувство, что Бенни работает на то самое правительство, которому платим налоги и мы с вами. Поэтому он не оставил ни единого следа. Его никто не будет искать.
– Это не укладывается у меня в голове.
Кайл пожал плечами. Повисшая пауза казалась бесконечной. Когда тишина стала почти невыносимой, Макэвой взглянул на часы и проговорил:
– Ладно, Рой, все-таки сегодня воскресенье. У вас семья, возвращайтесь-ка домой.
– А ты?
– Я? Отсюда я со спокойной душой, не оглядываясь на каждом шагу, доберусь до своей конуры. Соберу вещи, заброшу их в багажник старенького джипа, на спидометре которого уже больше двухсот тысяч миль, и поеду к отцу. Если мотор не подведет, успею к позднему ужину. Завтра мы – я и мой родитель – подпишем деловое соглашение. Адвокатская контора будет называться «Макэвой энд Макэвой». Я стану полноправным партнером быстрее, чем самый блестящий выпускник юридической школы Йельского университета.
– Завидная перспектива. Главный редактор «Юридического вестника» практикует в конторе стряпчего на Мейн-стрит, в городке Йорк, штат Пенсильвания.
– Я сам себе завидую. Реальные клиенты, реальные дела, реальные люди. Охота на оленей по субботам, «Стилерс» по воскресеньям. Реальная жизнь.
– Скажи мне, что ты шутишь.
– Я никогда еще не был так серьезен.
– Брось. Пойдем, я тебя провожу.
Они спустились лифтом на первый этаж и вышли на улицу. Пожав Макэвою-младшему руку, Рой Бенедикт долго смотрел вслед своему клиенту, беспечно шагавшему по Бродвею.
Примечания
1
Права лица, подозреваемого в совершении преступления, которые должны быть разъяснены ему при аресте до начала допроса. Перечень этих прав состоит из четырех пунктов: а) задержанный имеет право молчать; б) все, что он скажет, может быть использовано против него; в) он имеет право на допрос в присутствии адвоката; г) в случае, если он не в состоянии оплатить услуги адвоката, защитник будет назначен ему судом. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Джеймс Дин (1931–1955) – актер, кумир молодежной аудитории 50-х гг. XX в. Трагическая гибель Дина в автокатастрофе мифологизировала его образ. Снимался в фильмах «Бунтарь без причины», «К востоку от рая», «Гигант».
3
In re – касательно, et al – и другие (лат.)
4
Официальное название некоторых штатов, где административные единицы пользуются большей степенью самоуправления, чем в других штатах.
5
Список 500 американских промышленных компаний, ежегодно публикуемый журналом «Форчун».
6
Pro bono – ради блага общества (от лат. pro bono publico) – деятельность, которую юрист осуществляет в интересах общества бесплатно.
7
Трайбека – один из кварталов Манхэттена.
8
Четвертое июля – День независимости, один из самых популярных и любимых в США праздников.
9
Университет Фордэм, основанный в 1841 г., входит в списки 25 лучших высших учебных заведений США.
10
«Лига плюща» – группа престижных частных колледжей и университетов на северо-востоке США: Йельский университет, Дартмутский колледж, Колумбийский университет и др. Название связано с тем, что по английской традиции стены этих университетов увиты плющом.
11
«Чейз Манхэттен» – одна из крупнейших в США банковских и финансовых корпораций.
12
Barrister – адвокат, стряпчий (англ.).
13
Имеется в виду фильм о пожарных «Команда 49: Огненная лестница», где снялись Х. Феникс, Д. Траволта, Р. Патрик.
14
Имеется в виду известный американский киноактер Джон Уэйн, сыгравший более 150 ролей. Наибольший успех ему принесли роли сильных личностей – ковбоев, военных и героев приключенческих фильмов.
15
Буканьеры – морские разбойники, грабившие в XVII в. главным образом испанские суда и испанские колонии в Америке
16
День благодарения – национальный праздник, ежегодно отмечаемый в США в четвертый четверг ноября. Посвящен первому урожаю, собранному пилигримами из Плимутской колонии в 1621 г. после голодной зимы в Новом Свете.
17
Намек на пресс-секретаря Белого дома Маргарет Татуайлер.
- Время прощать - Джон Гришэм - Триллер
- Шантаж - Джон Гришэм - Триллер
- Парни из Билокси - Гришэм Джон - Триллер
- Разрушающийся мир - Кайла Стоун - Космоопера / Триллер
- Серая гора - Джон Гришэм - Триллер
- Последний присяжный - Джон Гришэм - Триллер
- Клиент - Джон Гришэм - Триллер
- Никто не будет по ней скучать - Кэт Розенфилд - Детектив / Триллер
- Потайной ход - Дункан Кайл - Триллер
- На грани выживания - Кайла Стоун - Космоопера / Триллер