Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майк был вне себя от ярости.
— Какого черта вы смеетесь? Где Клементина? — Он в несколько шагов пересек комнату и открыл следующую дверь. За ней зиял темный проход. Майк ступил пару шагов в темноту и сразу вышел оттуда. — Где тут включается свет?
— Она сбежала от вас, мистер Чепмен, — заливаясь смехом, ответил Мамдуба. — Эта девчонка сущий дьявол…
Майк снова просунул голову в проход и громко позвал Клем.
— Мерсер, здесь какая-то идиотская лестница. Больше я ни черта не вижу.
Обойдя вокруг огромного стола, он навис над Мамдубой и ткнул в его грудь пальцем.
— Пусть Тедди Рузвельт навернется со своего горбунка или твари из вашего мертвого зверинца внезапно оживут, это меня абсолютно не колышет. Однако немедленно подымите на ноги всю свою охрану, включите все сирены, что у вас есть, принесите сюда фонари и расскажите, черт вас дери, куда ведет эта лестница. Куп, топай за планами. Давай, раз-два!
Мерсер стал звонить со служебного телефона начальнику управления уголовного розыска.
— Срочно вызови сюда службу по чрезвычайным ситуациям. Вышли несколько патрульных машин. Перекрой все улицы вокруг музея… Они что? Только не говори, что они не могут. Смогли же, когда посылали в воздух резинового Снупи и других мультяшных героев на параде в честь Дня благодарения. Оцепи все так, чтоб было как у краба в заднице. Поставь людей на всех выходах из метро к югу и северу от музея. Закрой их к черту!
Я поспешила в комнатку, где мы недавно работали, и схватила со стола в охапку поэтажные планы.
— А вы чего молчите? Вы, черт вас дери, скажете, наконец, куда ведет эта лестница? Решили, что Клем прилетела сюда из Лондона специально, чтобы вас надуть? Вы что, еще не поняли, что ее похитили прямо из-под вашего носа? Да шевельните мозгами! — Майк снова ринулся к проходу. — Куда она ведет и кто мог о ней знать?
За сегодняшний вечер Мамдуба переживал уже четвертую смену настроения. После гнева, сменившегося открытым презрением и вылившегося в короткую истерику, он теперь едва не плакал.
— Это не секрет. Просто никому и не нужно знать о ней. Она сейчас… как бы это… вроде рудимента.
— Моя энциклопедия осталась в полицейском участке. Будьте добры выразить свою мысль иначе.
Мамдуба уже связался с центром охраны, и повсюду завыли сирены, достигая всех, даже самых отдаленных помещений.
— Рудимент означает ненужный орган, вроде аппендикса. Лестницу построили еще в прошлом веке вместе с угловыми башнями. Когда же появились лифты, пользоваться ею перестали. Ступени очень узкие, там темно и опасно. По ней уже давно никто не ходил.
Мерсер тем временем связался с начальником группы переговорщиков.
— Тут такая ситуация. На данный момент неизвестно, кто взял девушку в заложницы и где она сейчас. Нет тут никакой паники! Вот что, не умничай, а быстро тащи сюда своих ребят, потому что, если мы ее найдем и она будет еще жива, может понадобиться любое содействие. Давай в темпе.
В кабинете появились музейные охранники. Главный из них воззрился на Мамдубу, ожидая приказаний.
— Фонарь! Быстро! — распорядился Майк.
— Дайте, — кивнул Мамдуба.
У одного из охранников фонарь забрал Мерсер и протянул его мне, третий позаимствовал тем же путем и вооружился им сам.
— Я вверх, ты — вниз, — сказал Майк Мерсеру.
Я проследовала за ними в темный колодец лестницы, но Майк, заметив это, тут же прогнал меня.
— От тебя одни проблемы, Куп. Оставайся с охраной и будь у телефона. Наш главный уже выехал.
Мамдуба тем временем стал возиться с панелью выключателей на лестничной площадке. Я слышала, как он щелкал переключателями, но свет не загорался.
Когда же со всего музея, со всех постов в его кабинет сбежались охранники, начался настоящий бедлам. Начальник приказал подчиненным разойтись и осмотреть каждую щель в здании в поисках невысокой смуглой черноволосой женщины. У музейной охраны не было права на ношение оружия, поэтому большинство имело лишь карманные фонарики.
Спустя несколько минут к музею подъехали три патрульные машины. Первым в кабинет Мамдубы поднялся сержант в форме и трое детективов в штатском.
— Привет, Алекс, что тут у вас?
— Вы в курсе расследования по делу об убийстве девушки, которую нашли?..
— А-а, дело Чепмена? Читал в газетах. Тело нашли в трейлере в Джерси, да? И что, выследили убийцу? А кто пропал?
Когда я ввела их в курс последних событий, сержант отослал двух ребят следом за Майком и Мерсером, а сам и его водитель остались со мной.
— Как она выглядит?
Собрав всю волю в кулак и стараясь ничем не выдать свою тревогу и усталость, я описала внешность Клем, чтобы словесный портрет передали по рации другим полицейским, которые подтягивались к музею, и тем, кто патрулировал прилегающую к нему территорию.
— Имя?
Я произнесла его по буквам, водитель записывал.
— Необычное.
— Инуитское.
— Какое?!
— Она эскимоска.
— Объявляется в розыск женщина, сбежавшая с Северного полюса, так, Алекс? — Сержант расхохотался, восприняв ситуацию так же, как поначалу и Мамдуба.
В этот момент в комнату вошел Майк вместе с молодым полицейским.
— Кто-то недавно грозился поднять в «Компстате»[104] свои показатели за следующий месяц, а, Пэдди? И вместо этого, упуская возможность записать на свой счет еще одно раскрытое убийство, стоит как дурень и отпускает идиотские шуточки. Собери сюда всех копов, что сейчас работают в Северном Манхэттене.
— Ты сам, наверное, шутишь, — обиделся сержант. — Это ж музей.
— Куп, ты была когда-нибудь на пятом этаже? — проигнорировав его замечание, Майк обратился ко мне. — Или еще выше, на чердаке?
Я отрицательно замотала головой, после чего Майк продолжил:
— Там наверху нужно все тщательно перерыть. Ты не представляешь себе эту картину. Там толпа народу может спокойно поселиться, и при этом ни одна душа не узнает, что там кто-то живет. Или умер. Прорва всяких комнатушек, чуланчиков и закоулков. Где Мерсер? С ним есть кто-нибудь? Свяжись с ним, Куп.
Я позвонила на его сотовый с телефона Мамдубы, но услышала только автоответчик. Вероятно, Мерсер уже находился в подвале, и его телефон недоступен. Тогда я позвонила Зимму, тоже безрезультатно.
— Вы знаете, кто еще в данный момент работает в подвале? — обратилась я к Мамдубе.
— Еще час назад там было несколько сотрудников из оргкомитета выставки. Гейлорд, Пост, Беллинджер, Фридрих. В общем, все там были. Но уже поздно, и они могли разойтись. А Зимма я сам просил остаться на тот случай, если бы мне вдруг понадобилась его помощь.
Майк непрестанно инструктировал полицейских, которые примерно каждые пять минут прибывали сюда парами, а также нескольких растерянных музейных охранников.
— Заметив наверху любой движущийся объект, немедленно задержите его или ее и доставьте сюда…
Он посмотрел на меня, не зная, что еще сказать.
— Кинотеатр IMAX. Быстро в главный вестибюль!
— Пэдди, — снова обратился Майк к сержанту, — возьми на себя всех аспирантов, студентов, ученых и уборщиков. Никто не должен отсюда выйти. Расспроси, что они видели и слышали. Спрашивай у них о костях. Мне нужен каждый, кто в курсе, где тут кости.
— Они тут повсюду, мистер Чепмен, — буркнул Мамдуба. — От чердака до подвала.
Сержант сразу передал распоряжение по полицейской рации своим людям, находившимся на улице.
— Возьмите под контроль все входы и выходы. Проверьте мусорщиков во внутреннем дворе. Стяните сюда свободные силы.
— Вы можете вырубить эту треклятую сирену? — Майк снова приготовился звонить в управление. Система внутреннего оповещения уже минут двадцать ревела не смолкая. И если на тот момент кто-то еще не понял, что в музее тревога, их, наверное, просто обработали таксидермисты.
Тяжело дыша, в кабинет вбежал Мерсер.
— На третьем этаже дверь с этой лестницы не открывается. На втором кабинет вроде этого. Сотню лет, наверное, был заперт. Пришлось выбивать дверь. Но там пусто, пыльно и нет ничего, кроме колб с ящерицами. На первом этаже книжная лавка. Но лестницу стоит еще лучше проверить, до самого подвала.
— А штаб-квартира выставки? Ты видел какой-нибудь выход к?..
— Нет, ты же слышал, что говорила Клем. Из этого корпуса в другие не пробраться. Тут страшнее, чем в замке с чертовыми привидениями.
— С гадами, — снова подал голос Мамдуба.
— Что вы сказали?
— Я говорю, со змеями. Мертвыми, разумеется, мистер Уоллас. В отделе герпетологии.
— Вы как будто здесь ни при чем. Не верите, что это все серьезно? Да, там тьма контейнеров с питонами, удавами, анакондами — все в спирту.
— Заметил кого-нибудь?
— Нет. Ты бы видел тот лабиринт кладовок и чуланов. Просто леса из металлических стеллажей на колесиках с разными экспонатами. Я оставил внизу полицейского, он там продолжает все осматривать. Ему нужно вызвать подкрепление, добро? Каждый дюйм придется проверить.
- Западня - Мелани Раабе - Триллер
- Мотив для убийства - Блейк Пирс - Триллер
- Во сне и наяву - Полина Чернова - Триллер
- Кости под пеплом (СИ) - Вронская Елизавета - Триллер
- Часы пробили смерть - Джейн Андервуд - Триллер
- Заложники. 68 часов в ловушке - Адриан Леви - Триллер
- Тринадцать часов - Деон Мейер - Триллер
- Ковчег огня - Хлоя Пэйлов - Триллер
- Зеркальное отражение - Том Клэнси - Триллер
- Манхэттен по Фрейду - Люк Босси - Триллер