Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А нет ли у вас классификатора по имени дарителя и месту хранения или же экспозиции его дара?
— Каталоги выставочных экспонатов есть в компьютере. Среди этих документов есть их распечатки, — сказал Мамдуба, пролистывая пачку, которую он вручил Майку.
— Стало быть, нам предстоит разобраться насчет всего лишь девяноста процентов всего остального?
— Мы пытаемся свести все данные в единую систему, мисс Купер, но процесс этот ужасно трудоемкий. Одних бабочек в коллекции два миллиона, пять миллионов орехотворок,[102] пятьдесят миллионов костей. Ведь именно это вас интересует?
— Пятьдесят миллионов? А сколько из них человеческих?
— Это все преимущественно кости млекопитающих, детектив. Точные цифры в тех папках, что мой секретарь подготовил для вас.
— Ладно, устройте нас где-нибудь. Ночь предстоит долгая. И одолжите-ка один из ваших магнитных пропусков на тот случай, если нам понадобится спуститься в подвал.
Несколько секунд Мамдуба молчал, взвешивая, стоит ли ему снова пускаться с нами в полемику. Наконец с явной неохотой подошел к столу и, вынув из него пластиковый пропуск с пометкой «VIP-гость», протянул Майку. Затем, как мне показалось, он решал, куда бы нас завести, чтобы отделаться меньшей кровью.
— Пройдемте за мной, будьте любезны.
Мы цепочкой двинулись по коридору и остановились у пятой от его углового кабинета двери. Комната была почти пуста, если не считать шкафов с моллюсками, полностью закрывавших три стены.
— Если позволите, я к вам позже еще наведаюсь.
Улитки, мидии и устрицы, совершенно обесцвеченные в своих маринадах, бесстрастно наблюдали за тем, как мы раскладывали на столе свои карты и папки с документами.
— Ну что, приступим? — спросил Майк.
Мерсер устроился на подоконнике, упершись одной из своих длинных ножищ о выдвинутый ящик стола.
— Я беру на себя все, что ниже первого этажа и выше пятого с его кабинетами, — сказал он, вручая Майку красный фломастер. — После закрытия музея там не должно быть много народу. Нужно искать помещения неопределенного назначения или какие-нибудь кладовые, чтобы затем их все обойти.
— А еще имеет смысл сравнивать планы разных лет, — добавила я. — И отмечать изменения, произведенные в результате перестроек, в том числе в организации доступа в эти помещения.
— Эх, не догадались мы прихватить с собой подходящую обувь. Трудно нам придется в этой многомильной экскурсии по музею.
Расположившись на полу, я глянула на Мерсера:
— Наверное, нам с тобой придется сравнивать результаты своих поисков. Давай ты начнешь с того, что будешь отмечать имена тех, кто каким-то образом проходит по нашему делу? Это могут быть, к примеру, те, о ком упоминала Герст, или же все связанное с отцом Эрика Поста. А еще может проскользнуть какая-то информация об одолженных из Метрополитен экспонатах, вроде тех мумий, о которых говорил Тимоти Гейлорд.
Прошло два часа, а мы все так же утопали в своих бумагах. Послышался короткий стук в дверь, и тут же без всяких церемоний на пороге появился Мамдуба.
— Мы вас задерживаем?
— Напротив, мистер Чепмен. Я как раз пришел сообщить, что кое-кто из сотрудников остается в музее на тот случай, если вдруг вам понадобится наша помощь.
За его спиной мелькнула любопытная физиономия какого-то музейного деятеля. Вполне возможно, что не кое-кто персонально, а они все интересуются нашими дальнейшими действиями настолько, что даже готовы пожертвовать свободным временем.
Когда дверь за ним закрылась, Майк буркнул:
— Черт! Он, кажется, намерен нас пересидеть. И тогда наш хитрый план может сорваться.
— Так, я дважды все проверил, — произнес Мерсер. — Из всех фигурантов упомянут один Герберт Герст.
— Частный склеп, да?
— Из этих документов неясно. Похоже, что на его счету два слона, целый железнодорожный состав всяких млекопитающих — окапи, антилопа канна и представители абсолютно всех известных вымирающих видов, — а также тьма ползучей живности, которой лучше бы находиться в стеклянных банках, но она тут по всему музею.
— А я отметила места, где можно найти мышьяк, — сказала я, — начиная с лаборатории таксидермии. Думаю, будет полезно дать просмотреть эти списки доктору Кестенбауму. Я просто не знаю, где именно он может еще быть.
— Кстати, никто не обратил внимания, что эта смертоносная дрянь использовалась в столь разных целях в обоих музеях. Надо будет проверить, что к чему.
Запищал мой пейджер, высветив номер Гарри Хинтона. И я перезвонила ему с музейного телефона, который был на столе.
— Мы уже в пути, — сообщил Гарри, — а Райан все еще оформляет распоряжение суда по компьютерному перехвату. Может, отложим все до утра?
— Сегодня нереально? — разочарованно спросила я.
— Нет. Слишком поздно спохватились.
— Действуем, как договаривались. Через четверть часа Мерсер встретит вас на углу авеню Колумба и 77-й улицы. Передай Клем, что проблем с ее проходом в музей не будет.
Майк продолжил сосредоточенно изучать схемы зданий, выделяя маркером те места, которые нам бы следовало внимательно осмотреть.
Мы с Мерсером спустились лифтом на первый этаж. Показали охраннику свои удостоверения и сказали, что Мерсер должен выйти на улицу, где только встретит нашего коллегу и тут же вернется.
Охранник откинулся в кресле, козырек его фуражки закрыл пол-лица, когда он снова уткнулся в какой-то научно-фантастический журнал. На укрепленном перед ним мониторе просматривались все входы и выходы, ведущие во внутренний двор за нашей спиной. В свете опускающихся сумерек серые стены всех примыкающих строений сливались в одну неразличимую массу.
Я уж было собралась отвлечь охранника беседой на случай, если бы ему вдруг вздумалось заинтересоваться персоной Клем, но он даже не смотрел на меня, так же как и на телевизионный экран, за которым, в принципе, должен был следить неотрывно. Поэтому я повернулась к нему спиной, сосредоточив внимание на длинном коридоре с высокими потолками. Сумрачный свет мешал мне разглядеть его хотя бы до половины, но в этом гулком помещении наверняка был бы слышен любой звук, случись кому-то оттуда выйти.
Спустя минуту Мерсер и Клем были у входа. Охранник с головой погрузился в мир пришельцев и космических кораблей и был даже благодарен за то, что я закрыла дверь за своими друзьями, избавив его от необходимости делать это самому. Он махнул мне рукой и продолжил чтение. Заслоняя собой нашу хрупкую подопечную, мы с Мерсером проскользнули в ближайший лифт и скрылись из поля телевизионного обзора.
На подходе к нашей крохотной штаб-квартире я оставила Мерсера с Клем в том месте, где коридор изгибался под прямым углом, и, пройдя мимо открытой двери, через которую был виден Майк, корпевший над планами, подкралась к угловой башенке Мамдубы.
Дверь была закрыта, но изнутри доносились плохо различимые голоса. Подав своим спутникам сигнал «путь свободен», я подождала, пока они доберутся до комнаты с моллюсками, затем вошла туда сама и заперла дверь. Нам пришлось потесниться в комнатушке, чтобы освободить место для Клем. Она была рада полученной короткой передышке, воспользовавшись которой она приняла душ и пообедала в номере.
— Это поддержит ваш боевой дух? — спросила она и выложила все, что поместилось в ее не очень-то большую сумку. — Надеюсь, городской бюджет не оскудеет. Это из моего номера, я просто подумала, что вы, наверное, проголодались.
Я рассмеялась, увидев, как Майк тут же сгреб стеклянную банку с фисташками, а Мерсер взял пару конфет. Я же распечатала упаковку «М&М» и запила драже парой глотков из бутылки содовой, честно поделенной на троих. Виски и водку из мини-бара мы придержали к концу нашей ночной операции.
— Это подкрепит наши мозги. А я уж боялся, что придется есть тараканов. Что ж, за работу. — Майк разгладил ладонью схему здания, которую уже успел изучить, и, указывая на подвальные помещения, занятые комитетом подготовки совместной выставки, подвинул ее Клем. — Подключайтесь. Расскажите-ка нам подробнее, что тут и где могло храниться!
И Клем провела нас по тем местам, где она прежде работала, водя по карте закрытой колпачком ручкой.
— Здесь обманка. Видите? Стена, разделяющая два здания. Судя по карте, здания будто бы соединены общим первым этажом, а на самом деле из одного здания нельзя попасть в другое.
— Может, спустимся и посмотрим все на месте? — предложила я. — Так мы лучше поймем, что делать и что указывать в ордере.
— Пусть Мерсер и Клем останутся здесь и продолжают изучать схему, — предложил Майк. — Подумайте, где могут храниться кости. А мы с тобой осмотрим подвал. Проверим, кто тут еще есть.
Послышался легкий щелчок, когда Мерсер закрыл за нами дверь. Постояв с минуту в коридоре, мы пытались разобрать, что происходит в кабинете Мамдубы, откуда долетал пронзительный женский голос. С нашей позиции невозможно было понять, кому он принадлежал — Еве Дрекслер, Анне Фридрих или секретарше Мамдубы, задержавшейся на работе.
- Западня - Мелани Раабе - Триллер
- Мотив для убийства - Блейк Пирс - Триллер
- Во сне и наяву - Полина Чернова - Триллер
- Кости под пеплом (СИ) - Вронская Елизавета - Триллер
- Часы пробили смерть - Джейн Андервуд - Триллер
- Заложники. 68 часов в ловушке - Адриан Леви - Триллер
- Тринадцать часов - Деон Мейер - Триллер
- Ковчег огня - Хлоя Пэйлов - Триллер
- Зеркальное отражение - Том Клэнси - Триллер
- Манхэттен по Фрейду - Люк Босси - Триллер