Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да? А почему я ничего об этом не знаю?
— Ты был так занят последнее время… — начал Эдибхой не очень убедительно.
— Это верно, — согласился Удомо. — И все же, ты мог бы предупредить меня, что собираешься сменить кого-то из министров в моем кабинете.
— Но послушай, земляк…
Удомо не дал ему договорить.
— Во всяком случае, я хочу знать ваши планы еще до того, как вы начнете приводить их в исполнение.
— Договорились! — сказал Эдибхой.
— Отлично, — воскликнул Лэнвуд. — Завтра же напишу Полу. Я обещал ему поговорить с вами.
— Значит, это он просил вас поговорить со мной? — с любопытством спросил Удомо.
— Нет. Это была моя идея. Ну, с этим покончено. А как насчет нас? Насчет меня? Я ведь приехал сюда работать. Я мечтал об этом всю жизнь. Наше время — своего рода пробный камень, которым проверяется человеческая личность.
— Как, Эди? — В голосе Удомо звучала явная насмешка. — Что ты наметил для Тома?
Эдибхой перестал улыбаться и опустил глаза. Наступило неловкое молчание. Лэнвуд переводил взгляд с одного на другого.
— А разве вы не за тем вызвали меня домой, друзья? — Он вдруг почувствовал неловкость.
Удомо подошел и сел рядом с ним.
— Видите ли, Том, все это не так просто. Вы же знаете, что комиссариат не подвластен правительству — следовательно, это отпадает. В Ассамблее в данный момент вакансий нет. Но если и были бы, не можем же мы послать туда вас. Такой возможности ждут сотни заслуженных партийных работников.
— Но вы только что сказали, что Пол…
— Ах, Том! Вы же не новичок в политике. Среди горских племен Мэби пользуется большим авторитетом. Сейчас Эндьюра старается переманить их на свою сторону. Эди говорил вам. А если в Ассамблее их будет представлять Мэби, они пойдут за нами…
— А я не представляю никого, — тихо проговорил Лэнвуд. И все вдруг увидели, какой он старый. — Я креол. Мои предки были вывезены за океан, и, хоть сам я вернулся, корней у меня здесь нет. Но я отдал борьбе всю жизнь.
— Вас привезли на родину, Том, когда вы были еще ребенком. Вы здесь не чужой. Просто вы очень долго жили в Европе. Народ должен получше узнать вас. И не забывайте, здесь еще очень сильны племенные связи. Нужно разрушить их. Нужно противопоставить им национальное единство. Эндьюра играет на предрассудках и суевериях, которые породил племенной строй. Мы должны бороться с ними, иначе никогда не построим сильное государство, которое могло бы встать в один ряд с любой из современных европейских стран. Чтобы мир прислушался к голосу Африки, надо создавать сильные современные государства. И тут вы сможете принести нам большую пользу. Вы говорили о книге. Пишите ее. Партия ее издаст. Пусть это будет началом. Узнайте заново свой народ. Но будьте осмотрительны: наши люди не похожи на европейцев. Не забывайте о наших обычаях… А теперь пошли спать. Завтра у меня трудный день. Встреча с белыми промышленниками. А это народ хитрый… Мы еще поговорим на эту тему.
Он встал. Лэнвуд никак не мог прийти в себя. Мхенди старался не смотреть на него. Эдибхой налил себе виски и с бутылкой в руке подошел к Мхенди.
— Давай, что ли, по последней? — сказал он и одним глотком осушил свой стакан. — До свидания.
Удомо сказал Эдибхою:
— Приходи ко мне пораньше. Джонс тоже придет. Я стягиваю силы против господ бизнесменов. — Он неожиданно улыбнулся. — Жаль, что нельзя позвать Селину…
Они вышли на веранду вместе с Эдибхоем. Звезды ярко сверкали на черном небе. Двое рослых часовых в лунном свете походили на призраков. Шофер Эдибхоя проснулся, едва его хозяин взялся на ручку дверцы. Часовые распахнули ворота…
Через полчаса Удомо неслышно вошел в комнату Мхенди.
— Я ждал, пока заснет Том, — прошептал он.
Мхенди зажег настольную лампу и удивленно посмотрел на него.
— Ты еще не раздевался? Я думал, ты уже спишь.
— Только в это время я и могу заниматься бумагами. Приходится вникать буквально во все. У нас в кабинете три пустых места: три человека, которые считают, что подписывать бумаги — единственная обязанность министра. Не представляю, что бы я делал без Эди… Ну, да я пришел к тебе не за тем, чтобы плакаться. Выпьешь что-нибудь?
— Нет, спасибо.
Удомо присел на край кровати.
— Что же нам с ним делать?
— С Томом?
— Да. — И вдруг его прорвало — Черт возьми! Что я, слепой был там, в Англии? Ведь он совсем не изменился. Или, может, я опять ошибаюсь?
— Нет, он не изменился; постарел немного, а в остальном — тот же.
— Просто не верится. А впрочем, чего там не верится. Так оно и есть. Достаточно вспомнить Англию. А ведь сколько лет я на него молился… Но все-таки, что нам с ним делать? Он будет здесь только мешать.
— Ты говорил с Сел иной?
— И с другими тоже. Да я и сам вижу. Я подумывал о руководящей должности в партии— закулисной, разумеется. Но он не годится для этого.
— Ты уверен?
— А ты нет?
Мхенди вздохнул.
— Том уже старик, ему скоро шестьдесят. Всю жизнь он мечтал о революции в Африке и писал о ней. В его представлении все это очень просто. Он здесь только первый день и видит все сквозь призму собственных сочинений. Эта революция — цель его жизни; мечта, ставшая явью.
— Все это я понимаю. Но как он ведет себя! Вздумал поучать исполнительный комитет партии и, конечно, восстановил всех против себя.
— Он ведь считает себя отцом революции, Майк…
— И по-прежнему играет в бирюльки.
— Эта игра для него дороже жизни.
— В том-то и дело! Мы могли бы дать ему место в палате Ассамблеи, но вряд ли теперь исполнительный комитет согласится. Раньше они бы не возражали. Да и я сам, как ни люблю Тома, не хотел бы, чтобы он был в Ассамблее.
— Пусть он немного освоится, Майк. Может, он еще поймет.
— А может, натворит бед. Пойми, я должен сохранить единство партии. Во что бы то ни стало.
— Он говорил о книге, пусть себе пишет. Это нужная работа, пишет он хорошо. Если он почувствует, что никому здесь не нужен, это его просто убьет. Получив твою телеграмму, он немедленно порвал с Мери Фельд. После ужасной сцены. При мне. Никогда не подозревал, что можно так ненавидеть человека и жить с ним. Ему теперь и вернуться некуда.
— Ну, назад-то я его не отошлю.
— Я поговорю с ним, Майк. И ты тоже. Ведь намерения у него добрые.
— Надо сделать это немедля, пока он не нажил себе врагов.
— А нельзя ли на время убрать его из Куинстауна?
— На будущей неделе я отправляюсь в поездку по стране.
— Возьми его с собой, Майк.
— Да… да… Пожалуй, ты прав. Я возьму его, — задумчиво сказал Удомо. — Ну, а теперь поговорим о тебе.
— Ты знаешь, зачем я приехал. Мне бы не хотелось доставлять тебе лишние хлопоты.
Удомо усмехнулся.
— Завтрашние переговоры, из-за которых я так волнуюсь, — часть моего проекта индустриализации страны. Как ты, наверное, догадываешься, этот проект встречает сопротивление среди некоторых членов партии. Они протестуют не против индустриализации как таковой, мне удалось убедить их в конце концов, что только индустриализация может поставить нас в один ряд с мировыми державами. Протестуют они против привлечения европейских специалистов и европейского капитала. Но другого выхода нет. Наше внутреннее море может стать источником электроэнергии для всей страны. Но без европейского капитала и европейской помощи мы ничего не сделаем. Это одна из причин, по которой так нежелательны антикапиталистические выпады Тома. Наша земля — особенно в горных районах — богата золотом и ураном. И здесь опять-таки нужны европейский капитал и техника. Все это очень непросто, Мхенди. Эндьюра прекрасно понимает сложность моего положения. Я обещал выдворить отсюда европейцев. Народ поддерживает меня именно потому, что я обещал это. Ты, может, думаешь, что у меня неограниченная власть. Отнюдь нет. И тем не менее европейцы мне нужны до зарезу. И их еще нужно убеждать, что их деньги не пропадут. Можешь не верить, но единственные люди, которые понимают меня, — это Росли и Джонс, да еще мошенник Эндьюра. А моя партия мне не доверяет. — Он замолчал. Развел руками, как бы выражая покорность судьбе. Внимательно посмотрел на Мхенди. — И вот тут… — он говорил почти шепотом, — твои соотечественники — белые плюральцы — сделали мне очень выгодное предложение и в отношении технической помощи, и в отношении финансирования. Завтра я должен встретиться с ними. — Он снова развел руками и стал смотреть в сторону.
— Понимаю… — тихо сказал Мхенди.
Удомо чуть заметно улыбнулся.
— Понимаешь?
— Может, и нет. Объясни мне, что это означает для меня?
Удомо положил руку на плечо Мхенди.
— Не беспокойся, друг. Не то, что ты думаешь.
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Пинчер Мартин (отрывок из романа) - Уильям Голдинг - Проза
- Без игры - Федор Кнорре - Проза
- Дорога сворачивает к нам - Миколас Слуцкис - Проза
- Никакой настоящей причины для этого нет - Хаинц - Прочие любовные романы / Проза / Повести
- Он. Записи 1920 года - Франц Кафка - Проза
- Кара - Вуди Аллен - Проза
- Почетный караул - Джеймс Коззенс - Проза
- Без воздуха - Андрей Владимирович Загорцев - Проза / Периодические издания
- День воскресения - О. Генри - Проза