Рейтинговые книги
Читем онлайн День, когда разорвался мир - Анна Беннинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 101
подбадривали друг друга. Бэйл натянул капюшон униформы на голову и уткнулся взглядом в землю.

– Гилберт, что происходит? Где Лука и Лис? – прокричала я сквозь весь этот шум.

– У них все хорошо. Мы скоро поговорим с ними, – сдержанно ответил Гилберт, продолжая подталкивать нас вперед.

– Но…

Гилберт резко посмотрел на меня.

– Скоро, – повторил он настойчиво.

Затем повернул налево и быстро завел нас в палатку, чуть большую по размеру, чем все остальные. Там стояли стол, пара стульев и множество мониторов, с помощью которых Гилберт, по всей видимости, следил за территорией.

Так вот почему он так быстро нашел нас.

Гилберт закрыл вход в палатку на крючок, а затем бросился к мониторам. Он молча подключил свой детектор к экранам и проверил последние десять минут видеозаписи.

– Никто вас не видел, – облегченно пробормотал он. – Я заблокировал камеры, которые могли заснять вас. Все в порядке. Если мы выведем вас таким же образом, то никто ничего не заметит.

– Что? – спросила я ошеломленно. – Почему я должна идти?

Гилберт оторвался от мониторов и с тяжелым вздохом повернулся ко мне:

– Давайте честно, я на самом деле надеялся, что вы сюда не придете…

27

Слова Гилберта были похожи на удар под дых.

– Если бы я был уверен, что сообщения на твоем детекторе не отслеживаются, то я написал бы тебе, – продолжил он и напряженно потер рукой лоб. – Я посоветовал бы тебе проигнорировать сообщения Луки и оставаться там, где ты была.

– Но… – Я сжала руки в кулаки. – Я же должна была увидеть вас. Тебя, Лис и Луку! Кроме того, у меня здесь задание. Ты должен знать об этом лучше других! – Я огляделась. – Ты сообщил Лис, что я здесь?

Гилберт посмотрел мне в глаза:

– Нет. Твоя тетя два дня назад уехала в Канаду. К тебе. По крайней мере, план был таким.

В Канаду? Он что, имел в виду Санктум?

– Элейн, тебе необходимо вернуться. Лисси, вероятно, уже ждет тебя там. – Голос Гилберта звучал настойчиво. Я редко видела его таким расстроенным. – Я хотел послать за вами Луку, но этот упрямец отказался идти без меня. Может быть, у тебя получится убедить его.

– Но почему? Мы же должны…

– Элейн, – перебил он, но я устала оттого, что меня постоянно успокаивали. Особенно Гилберт.

– Ты представляешь, как мне было страшно за вас?! – крикнула я в гневе. – Что только я не делала, чтобы попасть к вам! Ты отдал поручение, чтобы меня доставили в поселение сплитов. Даже не обговорив это со мной заранее! Ты обманул всех нас!

Я сделала глубокий вдох. В принципе, я больше не сердилась на Гилберта; я даже понимала, почему он это сделал. И все-таки…

– Я хочу знать здесь и сейчас, где Лука, – добавила я твердым голосом.

Гилберт вздохнул и провел рукой по коротким волосам.

– Лука на улице с остальными бегунами, – объяснил он. – Он… ты можешь пойти к нему. – С этими словами он обошел большой письменный стол, подошел ко мне и взял меня за плечи. – Мне очень жаль, что так произошло. Ты понятия не имеешь, как часто я хотел рассказать вам про Натаниэля. Обманывать вас было самым тяжелым, что мне когда-либо приходилось делать, поверь мне. Но когда я выяснил, что кураториум делает с мутантами, то… – Он сглотнул и сделал глубокий вдох. – Я не мог делать вид, словно ничего не происходит. Не мог, когда Лука чуть…

Он не мог говорить, и меня осенило, что он имел в виду. Значит, я была права в своем предположении: у кураториума были планы на Луку.

Я хотела было возразить, объяснить Гилберту, что тоже очень изменилась с момента нашей последней встречи, но он уже обратился к Бэйлу.

– Мы должны поторопиться, – сказал он. – Бэлиен, я… я должен кое-что спросить у тебя. Кое-что чрезвычайно важное: что ты знаешь о карте времени?

Бэйл стоял около выхода из палатки, готовый в любую секунду броситься прочь. Услышав вопрос, он сильно побледнел, словно кто-то выплеснул на него ведро ледяной воды.

– Карта времени? – переспросил он.

– Кураториум проводит сегодня официальное тестирование всех бегунов на предмет наличия таланта передвигаться во времени, – объяснил Гилберт. – Кто находится не в Нью-Йорке, проходит тест в других институтах.

Мой взгляд метнулся к выходу из палатки. Беговые модули на территории… бегуны, стоявшие в очереди перед ними…

– Это то, чем они занимаются на улице?

Я вспомнила, как Хоторн в день после гонки поймал меня рядом с аудиторией, чтобы озвучить мое предстоящее задание.

– Но это было секретом. Хоторн запретил мне рассказывать вам об этом.

Гилберт кивнул:

– Я знаю. Но кое-что изменилось. То, что «Красная буря» смогла превратить наш институт в руины и пепел, стало важным сигналом для всего мира. Люди боятся, что кураториум не сможет больше защитить их, и уже появляются страны, которые намереваются сдаться мятежникам. Хоторну необходима хорошая новость, чтобы успокоить население… И новая команда бегунов, которые могут проводить вихри через пространство и время, стала бы такой новостью. После того как ты исчезла, Элейн, он рассказал другим руководителям о твоем таланте. Главные штурманы были посвящены в это чуть позже.

Он посмотрел на Бэйла. В его голосе снова появилась обеспокоенность.

– Однако он не говорит нам о том, каким образом хочет использовать бегунов во времени. А также о том, какую роль во всем этом играет карта времени. Карта, которую, кажется, создал ты, Бэлиен.

Бэйл не издавал ни звука. У меня было чувство, что он держался прямо только благодаря руке, которой опирался о полотнище палатки.

У меня гудела голова. Что же это, ради всего святого, за карта времени такая? И почему она внушала Бэйлу такой страх?

Гилберт осторожно направился к Бэйлу и попытался заглянуть ему в глаза.

– Ходят… слухи. Якобы некоторые главные штурманы узнали, что один бегун во времени мог с помощью этой карты одним махом расправиться со всей «Красной бурей». И что бы Хоторн ни рассказал остальным руководителям, что бы он им ни показал, было достаточно впечатляющим, чтобы они избрали его верховным главой.

Значит, существовала карта, с помощью которой можно было победить всех мятежников? Это звучало слишком удобно, чтобы быть правдой.

– Бэйл? – спросила я тихо.

Бэйл потер рукой лоб и опустился на один из стульев.

– Я бы не называл это впечатляющим, – пробормотал он. – Карта опасна.

– Но ты сам ее создал? – спросил Гилберт.

Бэйл тяжело кивнул:

– Да. Я. И я думал, что уничтожил ее, когда собрался исчезнуть. Я был уверен, что ее уничтожили вместе с моим старым детектором. Вероятно,

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу День, когда разорвался мир - Анна Беннинг бесплатно.

Оставить комментарий