Рейтинговые книги
Читем онлайн Королева теней - Бертрис Смолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 122

— Я не обладаю магическим даром, — проговорил он. — Как я могу быть к этому причастен?

«Врет, — подумала про себя Лара. — Он обладает некими способностями, не ярко выраженными, но тем не менее. Несомненно, все дело в ведьме».

— Прости меня, если плохо о тебе подумала, Кэм, но чары, опутавшие Ануш, не имеют никакого отношения к моей магии. Я была здесь два дня назад, чтобы поговорить с тобой и дочерью, а оказалось, что она спит беспробудным сном. Я даже не представляю, как такое могло с ней произойти. А ты?

Самое время заронить в сердце юноши подозрение, что его любовница-ведьма могла из ревности наложить на Ануш заклятье. Лара с трудом сдержалась, чтобы громко не рассмеяться, увидев странное выражение на красивом лице Кэма, которое исчезло так же быстро, как и появилось.

— Неужели вы хотели дать нам свое согласие на свадьбу, тетушка?

— Нет, пока нет. Я хотела, чтобы вы узнали друг друга получше, прежде чем я приму окончательное решение, Кэм, но твоя обеспокоенность здоровьем Ануш растопила мое сердце. — Лара одарила юношу улыбкой.

— Вам не удалось ее разбудить? — спросил Кэм. — Говорят, ваша сила велика и с каждым годом становится все могущественнее.

— Если бы я знала, какими чарами околдовали мою дочь, то смогла бы их развеять. Но мне пока не удалось это выяснить. Такого рода заклинание довольно редко встречается. Ты красивый молодой человек, Кэм. Может, ты ненароком обидел какую-нибудь девушку, которая заревновала тебя к Ануш и нашла того, кто смог заколдовать ее? Подумай хорошенько, прошу тебя.

Лицо Кэма приняло задумчивое выражение, но мгновение спустя он покачал головой:

— Мне не приходит на ум ни одна девушка, которая могла бы неправильно понять мое отношение к ней. Можете спросить у Шолех, она подтвердит мои слова. К тому же большую часть времени я провожу со скотом, а не с людьми, тетушка.

— Тогда остается выяснить, какими чарами околдовали мою дочь, и пробудить ее ото сна, — проговорила Лара. — Когда она придет в себя, мы с вами обо всем поговорим.

Кэм вежливо поклонился.

— Я могу только ждать, когда вам удастся расколдовать Ануш. Можете быть уверены, я люблю ее всем сердцем, так же как и она меня.

— Рада слышать это от тебя, Кэм. Я тронута твоими чувствами по отношению к дочери. Однако, что касается Ануш, я должна услышать признание в любви к тебе из ее уст, — ответила Лapa. Улыбнувшись ему на прощание, полуфея снова обратилась к Носс: — Продолжай присматривать за дочерью и сообщи мне, если что-нибудь изменится.

И Лара покинула дом Лиама в облаке светло-зеленого тумана.

— Я должен вернуться в Ривален, — обратился Кэм к Лиаму и Носс. — Нет никакого смысла здесь оставаться. Вы дадите мне знать, когда Ануш проснется?

— Ну конечно же, — с участием проговорил Лиам.

Носс кивнула. Она недолюбливала Кэма еще с тех времен, когда он был ребенком. Да и теперь Носс не питала к нему нежных чувств. Она умело прятала свою неприязнь от всех, кроме Лары.

Кэм поспешил покинуть дом и направился к конюшне. Ему требовалось отъехать на почтительное расстояние от деревни, чтобы вдали от чужих глаз перенестись в дом Циарды. Конечно, Лара ничего не знала о ведьме, поэтому ее замечания казались вполне невинными. Однако они навели Кэма на размышления, что его любовница могла наложить на Ануш чары, чтобы воспрепятствовать их свадьбе. Циарда была склонна к ревности.

Кэм выехал из конюшни навстречу холодному утру. Он чувствовал в воздухе запах снега. Наконец по сменившемуся пейзажу юноша понял, что он проехал уже половину пути к Ривалену, и остановил коня. Привязав его к дереву, он громко проговорил:

— Хочу перенестись к Циарде.

И в мгновение ока оказался в спальне ведьмы.

Циарда была со своим любовником вольфином. Он яростно вонзал свой корень в стоящую на коленях ведьму. Кэм бесстрастно наблюдал за тем, как вольфин достиг наивысшего наслаждения, заметив, однако, что Циарда была не до конца удовлетворена. Он едва не рассмеялся, когда ведьма, повернувшись к любовнику, стала колотить кулаками по его длинной морде.

— Свинья! Как ты посмел получить удовольствие раньше меня?! — Ее глаза остановились на Кэме. — Этот смертный знает, как подарить мне наслаждение, не так ли, Кэм? Иди и покажи этому глупому эгоистичному вольфину, как просто мне доставить удовольствие, если постараться. А ты смотри!

Не говоря ни слова, Кэм высвободил из штанов свой жезл и парой быстрых прикосновений привел его в боевое состояние. Циарда встала на колени перед кроватью и выставила ему ягодицы. Кэм схватил ее за бедра и резким движением погрузился в нее. Циарда тут же застонала.

— Видишь, вольфин, — обратился к неудачливому любовнику Кэм, — чтобы ее возбудить, нужны долгие прелюдии, зато потом — один быстрый рывок — и она уже чувствует всю длину и толщину твоего корня. — Одной рукой Кэм принялся мять ее груди и случайно ущипнул за сосок. — Ее груди такие чувствительные. Иди, просунь сюда свою голову и поласкай ее. Она будет довольна, не так ли, Циарда?

— Да! — выдохнула та, когда по команде Кэма молодой вольфин облизнул твердый сосок. — О да!

— Маленькая ненасытная сучка, — прозвучал сладкий голос Кэма. — Ты ее разочаровал и не на шутку разозлил, поэтому тебе придется хорошенько постараться, чтобы доставить ей удовольствие. Ублажай ее! А я тем временем утолю ее похоть.

С каждым движением его мужской жезл глубже проникал в ее тело. Набирая темп, он почувствовал, как ее плоть сжалась в предвкушении скорого наслаждения. Однако Кэм вдруг остановился, желая еще больше распалить страсть Циарды. Наконец она достигла наивысшего блаженства.

Молодой вольфин оторвался от грудей ведьмы, которые он самозабвенно ласкал, пока они не набухли и не стали ныть от боли. Он просунул свой корень между ее губ и зарычал на нее, принуждая ее ласкать его плоть. Ведьма получила новую порцию удовольствий, когда Кэм излил свой сок в ее лоно, которое снова сжалось от спазма наслаждения. Не успела она прийти в себя от излияний Кэма, как почувствовала во рту терпкие соки вольфина. Неудавшийся любовник застонал от наслаждения и рухнул на кровать.

Кэм вышел из разгоряченного пульсирующего лона Циарды, натянул штаны и, отвесив увесистый шлепок по пухлой ягодице, схватил ее за черные локоны и посмотрел ей в глаза.

— Как ты осмелилась, сука, наложить заклятье на Ануш?! — взревел он.

Циарда вскочила на ноги. Голая она была прекрасна.

— Убирайся! — крикнула она на вольфина, который, еле волоча ноги, скрылся с ее глаз. — О чем ты говоришь?! — искренне возмутилась ведьма, укутываясь в халат из ярко-красного шелка. — Что произошло с твоей драгоценной возлюбленной? Надеюсь, ничего серьезного.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 122
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королева теней - Бертрис Смолл бесплатно.
Похожие на Королева теней - Бертрис Смолл книги

Оставить комментарий