Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что это такое? – спросила она.
Он посмотрел на книгу чуть ли не с подавленным видом, но протянул ей.
Рецепты? – сказала Чарли, читая обложку.
В некотором роде.
Тоже фейерверки?
Типа того. Но это старый экземпляр. От новых изданий никакого толку. “Как организовать сообщество” или какая‐то хрень в этом духе.
Чарли видела, как в его глазах опять вспыхнул огонь.
Это, конечно, и так в интернете есть. Вся хитрость в том, как найти нужное, чтобы тебя не засекли. Раньше у нас была возможность брать разовые читательские билеты, но наш человек… ну, в общем…
Слэш умолк, и Чарли посмотрела через его плечо в дальний конец подвала, где Грег и Сид склонились над чем‐то, чего она не могла видеть. Рядом с ними были аккуратно сложены сплющенные и перевязанные бечевкой коробки из‐под скороварок. Грег был в бинокулярных очках, какие надевал ортодонт Чарли. Сид что‐то делал с мотком проволоки внутри того, что, как теперь поняла Чарли, было одной из скороварок.
Я лучше пойду, – сказала она. – Моя мама здесь. Я просто хотела повидаться.
Да, – сказал Слэш. – Мы тут как бы заняты. А что случилось с твоей головой?
Меня ударило током.
Слэш заулыбался было, но резко замер, отчего его потрескавшаяся губа, криво приподнявшись, обнажила зуб сбоку.
Господи, – сказал он.
Ты серьезно.
Чарли кивнула.
Сейчас все нормально.
Как ударило током? Что?
Фармацевтический гигант, – сказала Чарли.
Пиздец. Ты в порядке?
Вопрос прозвучал весомее, чем она ожидала. Она на мгновение задумалась.
Я пока не знаю, – ответила она.
Слэш сказал, чтобы она возвращалась, если ей что‐нибудь понадобится, и обнял ее на прощание. Поднявшись наверх, она кивнула Лем и вышла.
Вернувшись в больницу, она обнаружила на парковке мать, которая что‐то орала в телефон. Чарли помахала рукой, как только подошла ближе, и увидела, как беспокойство на ее лице сменилось злостью. Мать ткнула в кнопку отбоя своим нелепым акриловым ногтем и перешла улицу, даже не посмотрев по сторонам.
Чарли, что за фокусы! Где тебя носило? Ты думаешь, что можешь просто исчезнуть куда‐то в центре города?
Чарли понимала, что на самом деле это не вопросы, хотя на мгновение она с наслаждением представила, какой была бы реакция матери, если бы она сказала правду, что была в подвале с кучкой укуренных анархистов и их рецептами бомб.
Да что с тобой не так?
ТЫ со мной не так! – выкрикнула Чарли. – Ты пытаешься убить меня этими, – она указала на свой шрам, – гребаными штуковинами!
Я просто спрашивала, какие у нас варианты.
У тебя – никаких.
Имей хоть немного уважения, Чарли, господи.
Никаких операций. Я буду…
Чарли умолкла. Недавно на уроке у директрисы она выучила слово, ровно то, которое сейчас было нужно, но понятия не имела, как произнести его вслух. Она достала телефон и набрала:
я буду устраивать тебе обструкцию, пока мне не исполнится 18.
Она поднесла экран к лицу матери, и та замерла, застигнутая врасплох, хотя чем именно – ее неповиновением, печатанием вместо произнесения вслух или тем фактом, что Чарли знала такое сложное слово, – трудно было сказать.
Садись в машину, – сказала мать.
И Чарли села в машину, но ее мысли оставались в городе, возвращались к тому, что она видела. Конечно, приготовления Слэша немного напугали ее, но не вызвали такого отвращения, как та ночь в “Холденс” или даже Новый год. Может, она просто начинала привыкать, а может, наконец‐то дошла до такой степени ярости, что увидела в этом смысл.
Мать отвезла ее обратно к отцу, но на него Чарли злилась не меньше. Если встанет вопрос об операции, он не будет перечить матери – либо он все еще питает к ней романтическую привязанность, либо он совершенно бесхребетный, либо втайне согласен с ней, но что бы это ни было, все это увеличивает вероятность появления еще одной дыры в голове Чарли.
Я хочу вернуться в школу, – сказала она.
О-к, – сказал он. – Я отвезу тебя утром.
Нет, сегодня.
Чарли, давай не будем из‐за этого ссориться. Иди сделай уроки и собери свои вещи, а завтра мы поедем рано утром.
Прекрасно, – сказала она.
Ты хочешь ужинать?
Я поела, – соврала она.
Ну ладно, я пойду, – он указал через плечо на свой кабинет, – мне нужно кое‐что закончить.
Делай что хочешь.
Люблю тебя.
Она поднялась наверх и запихнула все, что могла, в свой рюкзак, надела шапку, прокралась обратно вниз и вышла, надеясь, что щелчок закрывающейся двери был недостаточно громким, чтобы вывести из транса отца, прилипшего к голубому экрану.
Из “Революционных рецептов: руководство активиста по приготовлению перемен”
Теперь, когда вы определились с контейнером для вашего взрывчатого вещества и рассчитали время срабатывания устройства, вы можете перейти к изготовлению настраиваемого детонатора с длинным запалом. Гарантированный способ задать нужное время детонации – использовать аналоговые часы. (Информацию о детонаторах с коротким запалом смотрите в Главе 8.)
Взрыватель на основе лампочки – это один из самых простых и надежных детонаторов с длинным запалом, который можно изготовить из относительно небольшого количества компонентов.
Необходимые материалы:
• Клещи для зачистки проводов
• Проволочный припой
• Паяльник
• Лампа накаливания
• Аккумулятор
• Восковой герметик
• Порох с низкой скоростью детонации
• Аналоговые часы
• Дополнительно: зажимы типа “крокодил”, канифоль
Инструкция:
1. Припаяйте провода к контактам на цоколе лампочки. (Пошаговое руководство по пайке смотрите в Главе 7.) Убедитесь, что контакты работают от аккумулятора. Прежде чем продолжить, отсоедините устройство от аккумулятора.
2. Проделайте небольшое отверстие в верхней части лампочки, чтобы заполнить ее взрывчатым веществом. Здесь подойдет любое ВВ малой мощности – черный или бездымный порох можно легально приобрести во многих штатах США, где действуют нестрогие законы о фейерверках.
Внимание: даже порох с низкой скоростью детонации может обеспечить мощный взрыв. Обращайтесь с ним осторожно.
3. Запечатайте отверстие в лампочке с помощью воскового герметика.
4. Присоедините свободные концы проводов к часам или часовому устройству, и детонатор готов.
Примечание: взрыватель будет наиболее эффективен, если разместить его по центру.
Во вторник вечером Фебруари вернулась в Старую резиденцию очень уставшей. Прошло двадцать четыре часа с собрания, где они с Суоллом сообщили, что Ривер-Вэлли закрывается. В ответ она получила в основном ледяные взгляды, в которых, как ей показалось, читалось негодование. Она понимала, что куда
- Детям от детей. Сборник сказок №2-2022 - Варвара Лошкарёва - Прочая детская литература / Прочее / Русская классическая проза
- Последний дракон - Том Белл - Героическая фантастика / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Я рожден(а) для этого - Элис Осман - Русская классическая проза
- Барин и слуга - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- Сказки детям – не игрушка - Andrew Greshnovv - Прочая детская литература / Детская проза / Русская классическая проза
- Слух - Валентин Распутин - Русская классическая проза
- Саня и Ромка. Рассказ - Дмитрий Сергеевич Ионов - Русская классическая проза
- Соучастники - Уинни М. Ли - Русская классическая проза / Триллер
- За полчаса до любви - Валерий Столыпин - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Переводчица на приисках - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза