Рейтинговые книги
Читем онлайн Только ты - Элизабет Лоуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

Зеленые глаза Рено превратились в блестящие узкие щелки, но он замолчал. Он был отнюдь не расположен принимать вызов брата. Все его мысли были о Еве. Он должен был дослушать. И они оба это понимали.

— После того как мы разогнали банду Слейтера, мы направились к шахте, — рассказывал Рейф. — Ева стояла там, покрытая пылью и грязью с головы до ног, и рвалась откапывать тебя. Она не разрешила Вулфу и Кэлу идти в шахту… Сказала, что это слишком опасно…

Рено слушал рассказ Рейфа со все большим напряжением.

— Она сказала, что готова была пожертвовать жизнью команчи, чтобы откопать тебя, но нельзя рисковать семейными людьми, — холодно продолжал Рейф. — Сказала, что готова сделать это сама, потому что ее никто дома не ожидает.

— И вы, конечно, не позволили ей спуститься в шахту? — хриплым голосом спросил Рено.

— Кроме нее, никто не знал, где ты находился, — сурово произнес Рейф. — Она привела меня к завалу, и я копал, как сумасшедший, не зная, живой ты или мертвый, а этот проклятущий потолок сыпался на меня, как дождь.

Рено схватил брата за руку.

— Господи! Ты не должен был это делать! Порода в этой норе — сплошное крошево.

— А ты оставил бы меня, если бы я оказался в какой-нибудь богом проклятой дыре? — возразил Рейф.

Рено покачал головой.

— Нет, конечно.

В какой-то момент лицо Рейфа утратило свою суровость. Из братьев он больше всех любил Рено.

— В конце концов я прорыл лаз, в который не всякая кошка пролезет, — продолжал Рейф. — Я увидел свет твоего фонаря, но ты не отвечал на мои призывы. Всякий раз, когда я пытался расширить отверстие, потолок снова и снова осыпался.

— И как же ты добрался до меня?

— Я — никак. Это сделала Ева.

— Что?!

— Каким-то чудом она пролезла через это отверстие. Она стала откапывать тебя, и тут все заскрежетало и пришло в движение. Я закричал, чтобы она оставила тебя и спасалась сама.

Рено сжал руку брата с такой силой, что на ней неизбежно должны были появиться синяки.

— Но она не послушала меня. Это невозможно представить, но ей удалось вытащить тебя из-под камней до того, как рухнула стена. Когда я добрался до нее, она все еще продолжала тащить тебя, выкрикивая твое имя, пытаясь спасти тебе жизнь, нисколечко не думая о своей.

Рено открыл рот, чтобы что-то сказать, но голос не слушался его.

— Может быть, ты действительно нашел ее в салуне, — прорычал Рейф, — но она стоит больше, чем все золото, которое вы подняли из шахты.

Закрыв глаза, Рено пытался взять себя в руки.

— Она была у входа в шахту и слышала все, что ты сказал о жуликоватой девице из салуна. После этого она в один момент умылась, надела вечернее красное платье и умчалась на своей мышастой… Только ее и видели…

Рено сжал голову руками. Он полагал, что его трудно будет ранить больнее, чем тогда, когда он услышал о предательстве Евы.

Он ошибался.

Рейф продолжал говорить, а Рено открывал для себя, какой невыразимой, какой безмерной может быть боль.

— Она оставила тебе послание, — сказал Рейф.

С кажущейся легкостью он поставил вертикально багажные сумки, которые принес с собой. Золотые слитки сползли и стукнулись о землю.

— Вот твое золото, брат. Ты можешь на него положиться.

Выражение муки, появившееся на лице Рено, заставило Рейфа пожалеть о своей резкости. Он потянулся к брату, но тот был уже на ногах и стремительно уходил от золотых слитков.

— Куда ты идешь? — спросил Рейф.

Рено не ответил.

— Как быть с золотом?

— Пусть оно катится ко всем чертям! Туда, откуда оно пришло! — заорал Рено.

Была единственная женщина, которая действительно любила его. И он потерял ее.

— Пожалуйста, оставайся на ночь в большом доме, — сказала Виллоу. — В маленькой хижине много сквозняков.

— Спасибо, но не стоит обо мне беспокоиться. Я и без того причинила вам достаточно хлопот. Завтра утром я отправлюсь в путь.

— Да никаких забот, — энергично возразила Виллоу. — Мне нравится, когда рядом со мной есть женщина.

Ева повернулась к Калебу.

— Я бы хотела, чтобы вы позволили мне заплатить вам за…

— Эвелина Старр Джонсон, — прервал ее Калеб, — если бы вы уже и без того не пережили так много, я бы просто отшлепал вас как следует за то, что вы снова возвращаетесь к этому предложению.

Слабая улыбка тронула лицо Евы. Она встала на цыпочки и коснулась губами щеки Калеба.

— Вы добрый человек, Калеб Блэк, — прошептала она.

— Для многих это откровение, — произнес он серьезно. — Поскольку вы так настроены уезжать, мы отправимся на заре. Иначе вам придется ехать одной, а эта страна не для одинокой женщины.

— Спасибо.

— Пожалуйста, — ответил Калеб. — Но когда примчится Рено и рванется в Каньон-Сити за вами, непременно скажите ему, что это была не моя затея.

— Рено не поедет догонять меня, а тем более через Великий Водораздел.

Ева направилась к хижине, в которой жили Калеб и Виллоу во время строительства большого дома.

Виллоу провожала Еву полным сочувствия взглядом до тех пор, пока та не вошла в хижину и не закрыла за собой дверь.

— Почему она не хочет остаться в доме с нами? — спросила Виллоу.

— Думаю, что по той же причине, по какой не хочет остаться вообще у нас. Она знает, что Рено против общения сестры и девушки из салуна.

— Ева работала в салуне, но она не девица из салуна, — с горячностью проговорила Виллоу. — Боже мой! Как же он может быть таким слепым!

— А как это было со мной одно время? Или возьми Вулфа и Джесси.

— Это потому, что вы мужчины? — предположила Виллоу не без яда.

Калеб засмеялся. Он протянул к ней руку и прижал ее к себе.

— Я все равно надеру Рено уши, — сказала она, обнимая Калеба за талию.

— Не беспокойся, душка. Я предоставил это проделать Рейфу. Он так рвался в бой, что я даже испытываю жалость к Рено.

Прежде чем Виллоу успела что-то сказать, он поцеловал ее. Очень нескоро оторвался его рот от ее губ.

— Этан спит? — спросил он.

— Да, — шепотом ответила Виллоу.

— Ты не хочешь расширить свои знания о древнем искусстве ловли форели голыми руками?

— А кто будет форелью на этот раз? — поинтересовалась Виллоу, скрывая улыбку.

Калеб тихонько засмеялся:

— Каждый по очереди.

Ева сидела за единственным столом в хижине, наблюдая за тем, как луна и лампа отбрасывают не совпадающие друг с другом тени на поверхность деревянного стола. При этом она механически тасовала колоду карт. Каждый раз несколько карт выскальзывали из колоды и падали на край стола.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Только ты - Элизабет Лоуэлл бесплатно.
Похожие на Только ты - Элизабет Лоуэлл книги

Оставить комментарий