Рейтинговые книги
Читем онлайн Сладкий грех. Разрушение - Лина Мур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 104
села на диван, стараясь осознать, что Слэйн меня бросил. Всё было прекрасно. Удивительно, я бы даже сказала. Но хорошее быстро закончилось. Мне привезли все мои вещи, в том числе мобильный, документы и ноутбук. Всё это молча поставили у меня в доме и положили на стол все дубликаты ключей, которые сделал Слэйн. Это означало только одно — он бросил меня, вышвырнув из своей жизни, и отказался от меня. Контракт? Да кого из нас он, вообще, когда-то волновал? Никого. Это пыль.

Не знаю, что произошло в голове Слэйна. Не понимаю.

Достаю мобильный из кармана джинсов и пытаюсь вспомнить номер Слэйна. Безуспешно. Я видела пропущенные звонки от Фарелла и взволнованные сообщения о том, где я. Но меня это не волнует. Я больше не в силах сидеть здесь. Я и так провела всю ночь на улице, дожидаясь Слэйна.

Возвращаюсь домой, стараясь быть занятой. Хоть что-то делать, чтобы не думать о боли в сердце. Не думать о том, что он отказался от меня просто так. Без причин. Я приезжаю в ресторан, в котором работаю и вхожу внутрь.

— Энрика? — Мэйсон подбегает ко мне. Он неожиданно обнимает меня и тяжело дышит.

— Хм, это приятно, конечно. Ты так скучал по мне? — усмехаюсь я.

— Ты… нам вчера позвонили и сказали, что тебя сбила машина, и ты в больнице. Я объездил их все. Буквально все, но нигде тебя не было. Сегодня я собирался пойти в полицию, чтобы они проверили, где ты, — выпаливает Мэйсон.

— Что за чушь? Я жива, — хмурясь, отвечаю.

Слэйн.

Ну, конечно, он был против моей работы. И всё что он смог придумать, это раздавить меня машиной. Потрясающе.

— Не понимаю. Нам звонил твой дядя. Он и сообщил об этом.

— Вряд ли. Потому что родного дяди у меня нет. Есть крёстный, но и это тоже маловероятно. Это была плохая шутка. Очень плохая шутка, — кривлюсь, потирая лоб. — Но я здесь и готова работать.

— Чёрт, — Мэйсон тушуется, и в этот момент к нам подходит менеджер, шокировано таращась на меня.

— Я в порядке. Не знаю, кто так зло подшутил, но никакая машина меня не сбивала. Я пришла на работу, — быстро говорю.

— Ты уволена, — говорит менеджер. Удивлённо смотрю на Мэйсона, и тот кивает мне.

— Что? Но почему? Я хорошо работала. Я жива. Боже мой, это ведь недоразумение, — возмущаюсь я.

— Мы не могли рисковать и наняли другую официантку. Ты уволена, Энрика. Я посмотрю, что можно сделать, но вряд ли. Наш штат полностью заполнен, и мы не ищем новых сотрудников. Вы с Дейзи подвели нас. Это окончательное решение. Я выписал тебе чек и сейчас принесу его. Здесь тебе рады только в качестве гостя, — сухо сообщают мне.

— А что с Дейзи? — спрашиваю Мэйсона, когда менеджер уходит в офис.

— Она позвонила позавчера и сказала, что увольняется и не придёт на работу, а деньги ей могут отправить на карту. Это всё. Она даже вещи свои не забрала. Что происходит, Энрика? Я звонил тебе сотню раз, писал сообщения, потому что сильно волновался после той ночи, когда ты исчезла в клубе. Потом нам сказали о том, что ты находишься при смерти. Я испугался, — быстро шепчет Мэйсон.

Так. Сообщений и звонков от него в моём телефоне нет. Слэйн. А что же случилось с Дейзи?

— Я… не знаю. Мой телефон… упал. Да, он упал в клубе и, видимо, не все звонки принимает и показывает, как и сообщения. Я ничего не получала от тебя. Со мной всё хорошо. Я жива, — нахожусь я.

— Не нравится мне всё это. Ты врёшь, Энрика. Тебе нужна помощь? Тебе кто-нибудь угрожает?

— Нет-нет, всё окей. Правда. Немного сложные дни, но это личное. Рассталась с парнем. Точнее, он бросил меня вчера. И… короче, я уволена. Потрясающе, — тяжело вздыхаю и окидываю взглядом ещё пустой ресторан. Сотрудники носятся по залу, проверяя свежесть цветов, чистоту скатертей, и поправляют шторы.

— Слушай, я могу поговорить с владельцем. Я его знаю. Может быть, что-то и получится, — предлагает Мэйсон.

— Не надо. Это бессмысленно, пока я не разберусь в том, что происходит в моей жизни. Не хочу подводить вас снова. Вот же чёрт. Но меня волнует Дейзи. Ты уверен, что она уволилась?

— Да, уверен. Её уже рассчитали и сказали забрать вещи. Она не забрала. Я сам звонил ей, но её номер отключён.

Чёрт. Я, правда, переживаю за неё. Она постоянно встречается не с теми мужчинами и могла попасть в неприятности.

— Ладно. Можешь передать мне её вещи, я отнесу?

— Да, сейчас.

Мэйсон уходит в сторону комнаты для персонала, а я достаю мобильный. Пытаюсь дозвониться на номер Дейзи, но он отключён. На самом деле мне должно быть плевать на то, что она уволилась, отключила номер и живёт своей жизнью, но мне не плевать. Кусаю губу, взволнованно перебирая в голове причины, почему Дейзи внезапно бросила работу. Если бы она нашла другое место, то написала бы мне. Хотя я не знаю, писала она мне или нет, потому что Слэйн лазил в моём телефоне и даже удалил контакт Мэйсона, как и его звонки и сообщения. Поэтому он мог то же самое сделать и с Дейзи.

Получаю расчёт за отработанные дни, как и пакет с вещами Дейзи. Прощаюсь с Мейсоном, обещая позвонить ему на днях, чтобы встретиться, и выхожу на улицу. Я еду к дому Дейзи, чтобы очистить совесть. Если с ней всё хорошо, то это будет прекрасно, но я боюсь узнать, почему она так поступила. Я чувствую, что не всё будет хорошо.

Нажимаю на кнопку звонка, но никто не открывает. Снова давлю на кнопку домофона квартиры Дейзи. Поднимаю голову наверх, словно она выглянет и скажет, что никого нет дома. Глупо.

Нажимаю на кнопки всех квартир подряд, надеясь, что хоть кто-нибудь откроет и поверит моей лжи, что я курьер, а их соседи не открывают. Хотя это, в принципе, так и есть. Наконец-то, дверь распахивается, и я быстро вхожу в дом. Поднявшись на этаж Дейзи, я оглядываюсь, в поисках чего-то странного или же доказательства того, что здесь случилось что-нибудь плохое. Нет. Ничего.

Стучусь в дверь Дейзи и прислушиваюсь. Тихо.

— Это я. Энрика. Открой, пожалуйста, если ты там. Я сильно волнуюсь. Прошу, — говорю я, снова стучась. Ничего. Я стою под дверью Дейзи, ожидая, когда она решится открыть мне. Или её просто нет дома, и она уехала, или ещё есть сотня причин, почему я, как дура, стою с пакетом её вещей.

— Дейзи, пожалуйста. Если ты дома, то не бойся. Дай мне помочь тебе. Мы же подруги, помнишь? Ты выручила меня. Впустила в свою квартиру, хотя совсем не знала меня. Ты приютила меня, когда я уже потеряла всякую надежду. Ты первая, кто протянул мне руку помощи, и я снова поверила в доброту людей и их безвозмездное желание помочь. Дейзи, — тихо произношу я. Никакой реакции. Тяжело вздыхаю и ставлю пакет с её вещами рядом с дверью в её квартиру. Надеюсь, что она не съехала и заберёт свои вещи.

Внезапно ключ в дверном замке поворачивается, и я замираю. Моё сердце бьётся чаще. Я боюсь…

И не зря.

— Господи, — выдыхаю я, смотря на её лицо, покрытое тёмными синяками. Её губы разбиты и вспухли. Глаз один фиолетовый.

— Боже мой, Дейзи, — шепчу, с ужасом оглядывая её. На руках виднеются отпечатки пальцев, ставшие тоже синяками.

Она отходит, разрешая мне войти. Я закрываю за собой дверь и бросаю пакет с её вещами на диван. Её глаза мёртвые и угасшие.

— Иди ко мне. Иди. Ну же, — произношу, раскидывая в стороны руки для объятия, и Дейзи падает в них. Она горько плачет, цепляясь за мою джинсовую куртку. Я глажу её по грязным волосам, неряшливо собранным в хвост, а она плачет. Плачет с такой сильной болью. Мне удаётся посадить её на диван, но Дейзи не выпускает меня из своих рук.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сладкий грех. Разрушение - Лина Мур бесплатно.
Похожие на Сладкий грех. Разрушение - Лина Мур книги

Оставить комментарий