Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейк уставился во двор, поджав губы. Он покачал головой и снова посмотрел на Гарри.
– Слушай, Гарри. Я знаю, что это прозвучит, как полная фигня, но мне кажется, у меня еще есть шанс в жизни. Я имею в виду, да, ходить намного проще, конечно, чем сидеть в коляске, так? Но странно то, что сейчас моя жизнь мне нравится больше, чем до этого.
Он остановился.
– Я нравлюсь себе больше, – сказал он. – Мне другие люди больше нравятся.
Гарри кивнул.
Джейк почесал щетину и выглянул в окно. Гарри проследил за направлением его взгляда, на пчельник и воздух, пронизанный золотыми пулями.
– Как будто пчелы меня спасли или что-то вроде того. То есть большая часть моей жизни все еще полный отстой, но когда я в пчельнике… Блин, он как будто мой собственный дом, как будто я часть того, что там происходит.
Гарри слышал, как мальчишка говорит это без тени смущения. Он был впечатлен и даже немного завидовал.
Джейк встретился с ним глазами.
– Я хочу остаться здесь, если получится. Буду помогать Алисе. Что бы это ни значило.
Храбрость Джейка была заразительна. Что ему оставалось терять в конце концов?
– Я тоже, – сказал Гарри.
Они были вместе. Эта мысль его зажгла, но потом энтузиазм поубавился. Сначала про главное.
– Я поеду в морг до того, как Алиса приедет. Хочешь со мной?
– Еще бы! Поездка в морг, как я могу такое пропустить!
После завтрака они взяли маленький пикап и посадили Чейни в машину, – его большое тело подпрыгивало на коленках у Джейка, а нос пачкал окно. Маленький двигатель еле тащил их вверх по дороге, мимо сада, в город.
Когда они направились к мосту, Гарри выглянул в окно на песчаную косу.
– Кайты! Вижу два, три, может, четыре. Ох, блин! Сегодня не должно было быть ветра. Я сказал Йоги, что приду завтра.
Джейк засмеялся.
– Ты спятил, чувак.
Гарри ухмыльнулся и ударил по рулю. Он снова почувствовал себя новым Гарри.
– Это не описать словами! Нет, я был просто жалок, болтался в воде. Но когда я поднялся и поплыл? Это как самая офигенский трип на лонгборде. Такое гладкое скольжение. А смотреть, как эти парни летают на биг эйр? Жду не дождусь.
Машины встали в очередь за грузовиком с древесиной, а Гарри выглянул на реку под ними и смотрел на воду в поисках розового кайта. Машина за ним просигналила, и он подпрыгнул от неожиданности.
Морг располагался в полуразрушенном здании в Бингене – небольшом городе через мост от Худ Ривера. В одном здании находились все главные административные здания – мэрия, полиция, налоговая, отдел здравоохранения и морг – и располагался прямо рядом с железнодорожными путями. Гарри парковал пикап, когда мимо них громыхал поезд. Во время шума Джейк показал жестом, что подождет его снаружи.
Коридор освещал лишь тусклый свет фонаря, пахло мокрыми спичками. Гарри посмотрел на указатель: морг располагается в подвале. Он зашел в узкий лифт, который подпрыгивал, когда двери закрывались, и скрипел, когда опускался вниз. Гарри прочитал короткую молитву, чтобы не застрять внутри. Спустя несколько длинных секунд лифт остановился, подпрыгнул и со скрипом открылся.
Гарри увидел женщину неопределенного возраста за низкой стойкой регистрации. Лампочка у нее над головой придавала ее лицу зеленоватый оттенок. Волосы цвета консервированного тунца. Широкие плечи растягивали в разные стороны серую медицинскую форму.
Она смотрела на экран компьютера, указательными пальцами стучала по клавиатуре и не видела, как подошел Гарри. Парнишка подождал несколько бесконечных секунда, во время которых она продолжала печатать. Гарри наклонился и прокашлялся.
– Простите…
Не поднимая на него глаз, женщина ткнула в воздух указательным пальцем и продолжила печатать.
Гарри оглянулся, ища что бы можно было почитать, и ничего не нашел. Он переминался с ноги на ногу, прислушиваясь к бряцанию звенящих ключей и гудению ламп. Спустя одну долгую минуту, женщина издала глубокий вздох, откатила кресло на колесиках от клавиатуры и сложила бледные руки на груди. Сощурившись, она посмотрела на Гарри.
– Да?
– Мне… Э-м. Мне нужно забрать своего дядю. Я имею в виду его прах, – пробормотал он. – Его зовут Гудвин. Гарольд Гудвин?
Женщина громко выдохнула через нос и уставилась на экран. Не говоря ни слова, она подкатилась обратно к столу и продолжила бить по клавишам.
Гарри ждал.
– Удостоверение, – сухо сказала она.
Он подпрыгнул.
– Что?
– У-до-сто-ве-ре-ни-е, – повторила она, проговаривая по слогам как для ребенка. – У вас есть с собой у-до-сто-ве-ре-ни-е?
Гарри долго доставал кошелек и в конце уронил его на пол. Он нащупал карточку водительского удостоверения. Она посмотрела на нее и снова на него.
– Нет, – сказала она.
– Простите? – не понял Гарри. – Это удостоверение штата Нью-Йорк, но оно еще действительно. Дата окончания действия указана вот здесь.
Женщина покачала головой.
– Вы не имеете права забирать прах мистера Гудвина.
– Но я позвонил, и мне сказали, что мне нужно только удостоверение и пятьсот долларов?
– Да. И это я вам это сказала, но вы не можете забрать прах мистера Гудвина.
– Ну… Как бы… А кто может дать мне разрешение?
– Мистер Гудвин, – сказала она, едва передвигая губами.
– Но… он мертв, – промямлил Гарри.
– Да, я в курсе. Это морг, – сказала женщина. – Мне очень жаль, помочь вам я не смогу.
По его голосу нельзя было сказать, что ей действительно жаль.
– Почему?
– Мы можем отдавать прах только авторизованным лицам.
Она сказала «авторизованным» с ударением на «о».
– И кто входит в эти авторизованные лица? Вы можете мне это сказать?
Женщина выдохнула через нос и посмотрела на экран.
– Лидия Романо.
Лицо Гарри просветлело.
– О, хорошо! Это моя мама. Но она живет во Флориде. Можете ей рассказать. Или я могу ей сам позвонить.
Он выругался из-за того, что до сих пор не имел телефона, но знал, что может попросить его у Джейка.
– Я пойду возьму телефон, – сказал он.
Женщина покачала головой из стороны в сторону.
– Только. Авторизованные. Лица.
Гарри почувствовал, как его храбрость рассеивается. Он просто хотел взять на себя ответственность за одну простую вещь, ради своей мамы. Все в его жизни шло наперекосяк, не так, как он запланировал, – и все тут. Плечи поникли, и он начал разворачиваться. А потом он подумал, что сказал Йоги Отам о перезапуске кайта. Правильное отношение – залог успеха, сказал он. Нужно верить в то, что тебе это удастся.
Гарри развернулся обратно к работнице и неуверенно улыбнулся.
– Мэм, – сказал он, – простите, что отвлекаю вас.
Он попытался объяснить, что жил вдвоем с мистером Гудвином, своим двоюродным дедушкой. Ему нужно забрать прах от имени матери, потому что она живет во Флориде. Может быть, он позвонит доктору Чимоски в Скайлайне и попросит его подтвердить его слова. Так пойдет? Или есть какая-то форма, которую можно отправить его матери, чтобы ему выдали прах?
Должен быть какой-то выход, подумал он. Просто нужно быть терпеливее
- Спаси моего сына - Алиса Ковалевская - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Хижина пастыря - Тим Уинтон - Русская классическая проза
- Барин и слуга - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- Охонины брови - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Ита Гайне - Семен Юшкевич - Русская классическая проза
- Розы на снегу - Вячеслав Новичков - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Закрепленный участок - Дмитрий Сорокин - Русская классическая проза
- История одного города - Виктор Боловин - Периодические издания / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Приснись мне - Ольга Милосердова - Русская классическая проза
- Как я услышала свой голос - Александра Олеговна Фокеева - Русская классическая проза