Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А какими были ее родители? — спросила я. — Мы их никогда не видели.
— Отец был тихим человеком, замкнутым. А мама постоянно ругалась. Мы часто слышали через стену, как она кричит. Умолкала, только когда приезжал ее брат Джо, дядя вашей мамы.
У нас был двоюродный дед, о котором мы ничего не знали. Я выжидающе посмотрела на тетю Линду, но она отвела взгляд и принялась изучать свои руки. Когда она вновь подняла на меня глаза, в них сквозила тоска.
— Дядя Джо был не очень хорошим человеком. Ваша мама упоминала о нем всего раз или два. Она никогда не рассказывала, что именно произошло…
— Я больше этого не вынесу. — Фи с шумом отодвинула стул и встала. — Какой смысл? Мы из испорченной семьи. У нашей матери была поганая жизнь, и она пыталась испортить ее нам. Вот и все.
Я протянула руку, чтобы остановить ее, но она уже выбежала из комнаты.
— Оставь ее, милая, — посоветовала тетя Линда. — Она расстроена.
— Я тоже расстроена.
— Знаю. Но вы справляетесь с этим по-разному.
— Почему ты с ней дружишь? — спросила я снова.
Она вздохнула:
— Я очень старалась, милая.
Я не совсем понимала, что она имеет в виду, но в памяти всплыли походы на балет, ночевки, чипсы с солью после уроков плавания, и я немного смягчилась.
— Знаю, ей было трудно показать тебе, что она тебя любит.
— Все немного сложнее, тетя Линда.
Мы смотрели друг на друга через стол. Если когда и начинать обсуждать подробности, то сейчас. Но в сложившейся ситуации мы и так чувствовали себя виноватыми. Я не хотела, чтобы тетя Линда ощущала вину за то, чего не делала. Она ведь не могла остановить того, о чем не знала. Какой смысл рассказывать ей теперь?
— Заварю еще чаю и пойду посмотрю, как там Фиона. — Я положила руку тете Линде на плечо и встала из-за стола. Мне не хотелось, чтобы она куда-то уходила — не сейчас.
Я застала Фиону в спальне. Она смотрела на «Женщину со скрещенными руками».
— О чем это? — спросила она, указывая на картину. Потом сложила руки на груди.
— На тебя похожа.
Она не улыбнулась. Мы стояли рядом, плечо к плечу.
— Мередит, прости меня. — Голос у нее был хриплый. — Прости, я веду себя по-скотски.
— Я все понимаю. — Я потянула ее за рукав. — Пойдем, тетя Линда там одна.
Мы спустились, держась за руки. Тетя Линда мыла посуду, оставшуюся после завтрака, тихонько напевая себе под нос. Подняла глаза, когда мы вошли.
— Я всегда была так рада, что вы, девочки, есть друг у друга.
Я сжала пальцы сестры.
— Я тоже.
Фи сжала в ответ мои, но в ее пожатии еще чувствовалось напряжение. Я понимала, что ей тяжело, тяжелее, чем мне. Я давным-давно попрощалась с нашей матерью.
— Ни к чему тебе мыть посуду, — твердо сказала я, отстраняя тетю Линду от раковины.
— Что ты знаешь о нашем отце? — вдруг спросила Фи.
Тетя Линда вытерла руки и снова села за стол.
— Они познакомились совсем молодыми, еще подростками. После этого несколько лет то встречались, то расставались. Но это нельзя было назвать серьезными отношениями. Я всегда считала, что это как-то не по-людски. Но вашу маму он устраивал тем, что просто был.
Мы с Фионой посмотрели друг на друга. Она прикусила губу, а я почувствовала, что моя начинает дрожать.
— Он был хорошим человеком? — спросила я тихо.
— Да, милая. Хотя я не то чтобы хорошо его знала. В последний раз я его видела, когда ты была еще совсем крошкой. Он был спокойный, не особо разговорчивый.
— В отличие от нее? — Фиона вновь скрестила руки.
— Да, они были совершенно разные, как небо и земля.
— Что между ними произошло? Почему он ушел?
Я чуть наклонилась над столом, пытаясь смягчить колючесть сестры. Потом вспомнила, что тетя Линда дружила с нашей матерью, так что агрессивные женщины явно ее не отталкивали.
Тетя Линда вздохнула:
— Точно не знаю. В те времена мы могли не видеться неделями. А никаких мобильных телефонов, социальных сетей и прочей ерунды тогда не было, не то что сейчас. Сама я была занята: детей растила, работала. Помню, как-то попыталась с ней связаться. Когда мы наконец увиделись, она сказала, что он ушел насовсем. Нашел работу в другом городе.
Она глотнула чая.
— Поначалу она считала, что так будет лучше, ушел, и скатертью дорога. Но потом сникла, расклеилась. А вы были совсем маленькими девочками.
Я бросила взгляд на Фиону. Она все кусала верхнюю губу.
— Тетя Линда, ты не обязана была решать ее проблемы.
Она молчала, губы ее сжались в тонкую линию.
— Сейчас-то легко говорить, милая, — произнесла она наконец.
Она осталась еще на час, записывая аккуратным почерком на обороте чека из «Теско» все, что смогла вспомнить о нашем отце. Я прикрепила листок к дверце холодильника — скудный список имен и мест, в точности которых она не была уверена на сто процентов.
Внизу списка — имя врача нашей матери и номер ее палаты.
1987
Мы возвращались из магазина через парк, размахивая пакетом. Он взлетал высоко в воздух, угрожая осыпать нас булочками и банками с супом — чечевичным для меня, грибным для Фи, гороховым с ветчиной для мамы.
У качелей собралась толпа ребят, некоторые сидели сверху на раме, свесив длинные ноги. Я заметила их первой и пошла быстрее. Фи поступила наоборот — замедлила шаг и повернула голову в их сторону.
— Фи, не надо, — прошептала я.
— Не будь такой трусихой, — усмехнулась она, потянув за сумку, пока я не остановилась рядом с ней.
У меня не было выбора — если бы я продолжила идти, пакет бы треснул. Она управляла ситуацией, как всегда.
— Мне нужно в туалет, — взмолилась я.
— Ничего тебе не нужно, — огрызнулась она. А толпе крикнула: — На что уставились? Может, вам еще портрет на память подарить?
Кто-то из них рассмеялся. Один мальчишка повыше спрыгнул с качелей, засунул руки в карманы и неторопливо направился к нам.
Я так крепко сжимала ручку пластикового пакета, что посередине ладони образовалась вмятина.
— Пошли. — Я старалась, чтобы голос звучал ровно. — Я серьезно. У него может быть пистолет, или нож, или что угодно.
Фиона усмехнулась:
— Мер, ему двенадцать. Нет у него никакого пистолета.
Она выпрямила спину и выпятила грудь.
— Ну, давай портрет.
Волосы у мальчишки были выбриты по бокам, лицо покрыто прыщами. Он был рослым, как мужчина, но с
- Том 2. Пролог. Мастерица варить кашу - Николай Чернышевский - Русская классическая проза
- Вторжение - Генри Лайон Олди - Биографии и Мемуары / Военная документалистика / Русская классическая проза
- Верность месту - Клэр Бойлз - Русская классическая проза
- Стихи не на бумаге (сборник стихотворений за 2023 год) - Михаил Артёмович Жабский - Поэзия / Русская классическая проза
- Очистим всю Вселенную - Павел Николаевич Отставнов - Научная Фантастика / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Гоголь за 30 минут - Илья Мельников - Русская классическая проза
- Толстой за 30 минут - Илья Мельников - Русская классическая проза
- Без права на славу - Сергей Беер - Русская классическая проза
- Любовь без размера - Стефани Эванович - Русская классическая проза
- 48 минут, чтобы забыть. Фантом - Виктория Юрьевна Побединская - Русская классическая проза / Современные любовные романы