Рейтинговые книги
Читем онлайн Нерушимая клятва - Андреа Кремер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

— Мне не позволено убить тебя, наследник, но я могу поиграть с тобой.

Она запрокинула голову, и я залаяла, предупреждая Шея об опасности. Изо рта суккуба вырвалась струя пламени, Шей отскочил, а дерево, у которого он только что стоял, загорелось. Стараясь не отводить глаза от плетки, я бросилась на Флинн. Почувствовав, как мои челюсти сомкнулись на ее запястье, она громко закричала от боли. Я дернула головой и оторвала ей руку. Кровь полилась на землю. Я отскочила и постаралась спрятаться у нее за спиной, ощущая запах паленой шерсти: я не успела вовремя увернуться, и струя огня, извергнутая Ланой Флинн, задела меня. Она выкрикнула что-то на неизвестном языке, и я мысленно поблагодарила своих волков за то, что они так громко выли. Если бы они молчали, шум и крики давно бы заставили кого-нибудь из Хранителей или Воинов насторожиться.

Я снова залаяла, пытаясь привлечь внимание Шея. Мне уже хотелось закричать на него во весь голос. Почему он до сих пор не принял волчье обличье? Мне нужна была его помощь.

Шей пристально смотрел на оторванную руку, которую я отбросила в сторону. Внезапно оживившись, он прыгнул вперед и схватил лежавший на земле кнут. Шей изогнулся, и в воздухе раздался свист бича. Длинная плеть развернулась в воздухе и обвила грудь Флинн. Она снова закричала. Глаза ее вылезли на лоб, она обернулась, чтобы посмотреть на того, кто неожиданно напал на нее, воспользовавшись ее собственным оружием. Шей ответил ей решительным взглядом, напугавшим ее даже больше, чем мастерство, которое он продемонстрировал во владении краденым оружием. Он собрал кнут в руке и замахнулся для нового броска. На этот раз плеть обвилась вокруг искалеченной руки, из которой продолжала течь кровь. Она пронзительно закричала и попыталась сорвать черный ремень, плотно обвивший ее бицепс.

Шей сжал зубы и резко потянул кнут на себя.

Флинн потеряла равновесие и упала на землю.

Я воспользовалась ситуацией и вонзила острые клыки в нежную плоть ее незащищенной шеи. Флинн издала короткий булькающий звук, изо рта ее вырвалось облачко дыма, и спустя мгновение она затихла. Я отошла от нее и обернулась человеком.

Шей стоял и молча смотрел на труп. Я подбежала к нему и взяла за руку.

— Ты не ранен?

— Нет, — ответил он, покачав головой. — Кто она такая?

— Это суккуб, но настоящий, в отличие от статуй в доме твоего дяди. Существо из загробного мира. Хранители могут призывать их на помощь, как призраков. Но инкубы и суккубы больше похожи на смертных: их можно убить.

Я посмотрела на Флинн. Она продолжала лежать неподвижно.

— По крайней мере, мы, кажется, ее убили, — добавила я и поежилась, испытав приступ отвращения. — Они питаются чувствами. Вот почему ей всегда так нравилось издеваться над нами. Я должна была догадаться.

Шей немного размотал кнут, собранный кольцами на его руке.

— А чем питаются призраки?

— Болью, — ответила я и взглянула на плеть в его руке. — Как Индиана Джонс, да?

Он улыбнулся и размотал кнут до самого конца.

— Отличная работа. Возьми его с собой; боюсь, он нам еще пригодится.

Я дотронулась до его лица, радуясь тому, что он не ранен.

— Почему ты не обернулся волком?

— Я думал, что этого делать нельзя, — ответил Шей.

— Следовало объяснить тебе, что в случае нападения огнедышащего демона в человеческом обличье можно сделать исключение, — пошутила я, шлепнув его по руке.

— Эй, смотрите, огнедышащие девчонки заводят Шея. Он стал волком, — ответил он дурашливым голосом и тряхнул кнутом. — Знаешь, на самом деле я этим пока что лучше владею, чем зубами.

— Да, я не подумала об этом.

Волчий вой все еще раздавался в воздухе. Как долго они будут меня призывать и когда отправятся на поиски?

— Пора уходить отсюда. Они скоро поймут, что произошло.

— Но мы не сможем бежать быстрее, чем они, верно? Даже если обернемся волками? — спросил он и поглядел туда, где между деревьев виднелся мерцающий свет факелов.

— Придется попробовать, — сказала я и развернулась, чтобы идти.

— Подожди, — попросил Шей, хватая меня за руку и разворачивая к себе. — Калла, ведь ты знаешь?

— Что? — спросила я, глядя в его таинственные глаза.

— Что я тоже тебя люблю.

Мои глаза наполнились слезами, я обернулась волчицей, облизала руку Шея и бросилась в чащу.

Глава 33

Мы мчались по сосновому лесу. Заросли становились реже, потоки лунного света между поредевшими стволами напоминали античную колоннаду.

Шей бежал рядом со мной, его шерсть иногда касалась моего бока. Куда мы бежим? Где Халдис? Где книга? Я повела ушами; волчий вой прекратился, в лесу воцарилась пугающая тишина.

«Надо бежать в поместье. Нам придется забрать Халдис и книгу».

«Да, ничего другого нам не остается, — подумала я, посылая мысли Шею. — Других доказательств у нас нет». Мне было страшно от того, что в лесу так тихо. Если бы я слышала обычные звуки, мне было бы не так страшно. Но в лесу было очень тихо, казалось, жизнь в нем замерла. «Да, книгу и Халдис нужно забрать; Хранители заинтересованы в них, а значит, мы должны унести их как можно дальше».

«Дальше? Куда? — спросил он. — Куда нам бежать?»

«Не знаю. Мир перевернулся, и я не знаю, что тебе ответить. Куда-нибудь подальше отсюда. Придется это пережить».

«Твоего мира больше нет, стоит попробовать что-нибудь еще».

Я слегка укусила его за бок на бегу. Было приятно, что даже в такой момент, после ужасных событий, которые ему пришлось пережить, он пытается относиться ко всему с юмором. Его уверенность придала мне сил.

«Мы оторвались от них? — спросил Шей, перепрыгивая через поваленное дерево. — Я не слышу воя».

Мое воодушевление быстро исчезло, когда он напомнил о царящей в лесу тишине. Под покровом шерсти пробежала волна холода.

«Продолжай бежать».

Краем глаза я уловила во тьме движение. Не будучи уверенной в том, что я действительно что-то видела, я предпочла ускорить бег. Мы быстро неслись к открытому пространству, видневшемуся впереди, поднимая в воздух фонтаны снега.

«Калла!» — прозвучал в голове голос Шея. Крик его был страшен, и в тот же миг мне показалось, что от тьмы, царившей в лесу, отделился какой-то страшный сгусток энергии и ударился прямо в меня. От удара из легких вышел весь воздух; я оступилась и приложила все усилия, чтобы устоять на ногах в глубоком снегу, но мне это не удалось. Сцепившись в клубок, мы с нападавшим несколько раз перекувырнулись, а когда наконец окружающий мир перестал вращаться, я обнаружила, что лежу на спине, прижатая к земле, и вижу человеческое лицо Рена, нависшее надо мной.

Я была потрясена тем, что вижу перед собой вожака, все еще одетого в смокинг. Рубашка его была растерзана, галстук перекосился. От удивления я обернулась человеком, продолжая смотреть на него.

Он крепко впился пальцами в мои плечи и продолжал прижимать меня к земле.

Наконец он заговорил. В голосе звучал страх и отчаяние.

— Меня послали, чтобы убить тебя, Калла. Убить тебя и привести Шея обратно. Почему так вышло, что я здесь, чтобы убить тебя?

— Рен, — ответила я дрожащим голосом. — Позволь мне объяснить. Я могу все объяснить.

Но я не успела сказать то, что хотела. Шей стоял неподалеку, не меняя обличья, и угрожающе рычал, не спуская с Рена бледно-зеленых глаз. Он скалился, обнажая острые как бритва клыки. Рен увидел волка и поднял брови. Глаза его расширились, он побледнел. Я напряглась, опасаясь, что он немедленно обернется волком и нападет на Шея. Но он не сделал этого. Рен отпустил меня и вскочил на ноги. Он стоял и смотрел то на меня, то на нового волка.

— Ты превратила его, — сказал он хрипло.

Шатаясь, словно слепой, он отступил назад, споткнулся о лежавший на земле ствол сосны и упал навзничь, царапая ногтями кору в безуспешной попытке удержаться.

Шей прижался к земле и приготовился к атаке. Я рывком вскочила на ноги, прыгнула вперед и преградила ему путь.

— Нет, Шей! Нет! — крикнула я. — Мне нужно поговорить с Реном наедине. Пожалуйста.

Рядом со мной снова стоял юноша.

— Ни за что, — возразил он, пристально глядя мне за спину. Острые волчьи клыки сверкали, отражая лунный свет. Он не спускал с вожака взгляда, полного яростной решимости.

— Все будет хорошо, Шей. Дай мне несколько минут. Я догоню тебя, обещаю, — сказала я, указывая направление. — Беги туда.

— Ты с ума сошла? — прорычал он. — Он же один из них, Калла.

— Нет, это не так, — сказала я. — Он не причинит мне вреда.

Я знала, мне нечего бояться.

— Беги, я догоню. — Шей открыл рот, чтобы возразить, но я прервала его. — Не задерживайся, Шей. Другие волки близко.

Он помедлил, но развернулся и исчез в чаще леса.

Осторожно ступая по глубокому снегу, я подошла к Рену. Он лежал неподвижно, глаза плотно закрыты. Пальцы, которыми он царапал жесткую кору, кровоточили.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нерушимая клятва - Андреа Кремер бесплатно.
Похожие на Нерушимая клятва - Андреа Кремер книги

Оставить комментарий