Рейтинговые книги
Читем онлайн Команда - Tansan

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 324

Десять минут спустя она сгрузила в фартук очарованной

хозяйки дома полный комплект коробочек, сунула в сумку купюры — Гермиона просила считать их премией — попрощалась, вышла за ограду и развернула свой список. Согласно указаниям Гермионы, следующий дом следовало пропустить — там обитала семья волшебников, которые отправились на Ярмарку еще на прошлой неделе.

— Мисс! Подождите, мисс!

К ней на всех парах неслась пухлая старушка. С трудом затормозила, размахивая сумочкой и, пытаясь удержать равновесие, вцепилась в протянутую руку.

— Ох… простите.

— Ничего страшного.

— Это ведь вы занимаетесь распространением духов? Дейзи Копевски так благоухала вчера на заседании клуба…

— Да, я являюсь представителем…

— Милочка, это восхитительно, просто восхитительно! Меня зовут миссис Клум, Ирма Клум, Экземпл-лейн, восемь. Вы заходили к нам в понедельник, но мой муж… он не любит агентов… боюсь, он был несколько груб…

— Не стоит беспокойства, миссис Клум, это моя работа. Вас заинтересовала наша продукция?

— О, да! Невероятный запах, совершенно потрясающий! И так дешево! Надеюсь, у вас еще остались?..

— Конечно, — рука уже нашаривала в сумке нужные флаконы, — насколько помню, миссис Копевски заинтересовала «Полночная симфония», но я могу предложить вам еще несколько ароматов. Возможно также, вашему мужу понравится вот этот набор для бритья…

Через пятнадцать минут, половину из которых заняли проявления восторга и благодарности, энергичная старушка наконец ускакала, радостно прижимая к груди изрядно потяжелевшую сумочку, а Эмили вычеркнула в своем списке еще одну строку. Развернувшись, заметила трех дам, спешащих к ней с другой стороны улицы. Пожалуй, такими темпами работа будет выполнена досрочно, и нетрадиционные методы не понадобятся. Впрочем, ничего удивительного — она в сотый раз поднесла к носу пробник и прикрыла глаза от удовольствия. Надо будет попробовать уговорить Гермиону действительно запустить это в продажу. В конце концов, деньги нужны даже волшебникам.

В полумраке, разогнать который двум десяткам свечей было явно не под силу, среди огненных отсветов и зелено-голубых бликов метались две встрепанные тени. На длинном лабораторном столе, заваленном банками, досками, ступками и прочим алхимическим инструментарием, кипело сразу семь котлов. Из-за плотного тумана испарений казалось, что маленькая лаборатория внезапно очутилась на дне морском.

— Ну нифига себе! Нев, Герм, вы тут филиал преисподней решили устроить? Даже у Снейпа все выглядит куда приличнее.

— Привет, Рон, ты просто не видел, как бывает у Снейпа. Он ушел час назад. Завтра уроки у трех курсов, а он домашку с выходных не проверял.

— Надеюсь, до моей у него руки не дойдут. Вы тут надолго еще?

— Слава Алакритасу, последняя партия. Звонила Эмили, ей осталось двенадцать домов. А что?

— Ну, во-первых, уже девятый час. Во-вторых, мы с Джин, Гарри и Симусом задолбались скакать по Хогвартсу под Образом, изображая полный комплект учащихся. В-третьих, только что в школу с неофициальным визитом прибыл И.О. Министра Магии господин Шеклболт. Гарри полагает, что это повод для внеочередной планерки. И в-четвертых… Герм, солнце, ты же накапаешь мне чуток этой штуки? Просто обалденный запах.

Уютная тишина в кабинете директора Хогвартса нарушалась лишь треском горящих поленьев. Двое в креслах у камина молчали уже минут десять, задумчиво наблюдая за пляской огненных языков. Дамблдор смаковал очередную конфету. Министр Шеклболт медленно скользил кончиками пальцев по краю коньячного бокала.

— Надо же, Кингсли, тебе удалось невозможное. Этих конфет я еще не пробовал.

— Специалист по невозможному здесь не я. Альбус, вы уверены? Все это настолько невероятно.

Директор вытянул к огню ноги в мягких домашних туфлях и прикрыл глаза.

— Магия сама по себе невероятна, не находишь?

Снова молчание.

— И все-таки. Каждое из этих событий куда больше похоже на стечение обстоятельств, чем на результат действий таинственной Третьей Силы.

— По отдельности — да, но все вместе… Слишком много совпадений. Впервые за последние шестнадцать лет у Тома появляется возможность изготовить новый хоркрукс взамен уничтоженному дневнику. Обряд должен состояться послезавтра в полдень недалеко от деревушки Акингтон в Глостершире. И вот невесть откуда на Англию сваливается драконья Ярмарка. Твое расследование что-нибудь дало?

Кингсли покачал головой. Пламя бросало оранжевые отсветы на его гладкую темную макушку.

— Глухо. Все слышали ото всех, концов не найдешь.

— Так я и знал.

— Думаете, что-то произойдет?

— Уверен.

— И насколько это опасно?

Директор сунул в рот очередную конфету.

— Опасно? Нет. До сих пор никто, кроме Тома и его последователей, не пострадал. Неплохая основа для оптимизма, как считаешь?

Министр сделал маленький глоток, покатал на языке драгоценные капли.

— Поймите меня правильно, Альбус. Послезавтра в Пейнсвике соберется половина Европы. Я не имею права так рисковать.

— И что ты предполагаешь сделать? Выставить на всеобщее обозрение весь Аврорат в полной боевой готовности? Помилуй, у тебя просто не хватит людей, не говоря уж о возможной панике. Там уже собралось около двадцати тысяч человек. Вспомни Чемпионат Мира девяносто четвертого.

— Вот именно. Мы сейчас не можем позволить себе международный скандал.

— Да, у тебя же выборы через три недели?

— Да мантикора с ними, с выборами! Мы имеем дело с Волдемортом и таинственными диверсантами, у которых неизвестно что на уме!

— Отчего же, цели их явно совпадают с нашими, а методы позволяют надеяться на благополучный исход.

— Я руковожу Министерством, Альбус, а не лавкой подержанных товаров. Вы предлагаете мне закрыть глаза и положиться на удачу? Притом, что я ума не приложу, для чего им понадобились две сотни драконов?

— Кажется, здесь я смогу тебе помочь. Ты знаешь, что в конце года Тому удалось наладить отношения с великанами?

— Сортиры Камелота… — Кингсли уперся лысым затылком в подголовник и ошеломленно уставился на собеседника, — Альбус, это же безумие… Что нам делать?

— Кингсли, успокойся, все уже делают за нас. Сейчас единственное, что в наших силах — это не мешать.

— Альбус, я вас не узнаю. Масштабы грядущей катастрофы даже представить себе сложно, а вы собираетесь целиком положиться на изобретательность и благоразумие тех, кого в глаза не видели.

— Там еще и немалые возможности, Кингсли. Боюсь, мы такими похвастать не можем.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 324
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Команда - Tansan бесплатно.

Оставить комментарий