Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ясно, сэр. Благодарю вас»
«Береги себя…»
Щелкнула кнопка диктофона, и дюжина крыс бросилась врассыпную. Снейп едва успел упасть в кресло и схватить книгу, как в камине взревело изумрудное пламя.
— Северус, ты проводишь мистера Малфоя до гостиной?
— Вообще-то он давно уже не маленький, Альбус, и к тому же, староста. Мистер Малфой, вы в состоянии добраться до кровати самостоятельно?
— Конечно, сэр. До свидания, директор. Доброй вам ночи, профессор.
И удалился с прямо-таки королевским достоинством. Прав Драко — и откуда что берется?
— Еще раз прости, что побеспокоил, Северус.
— Не стоит, в старые времена вам приходилось будить меня и под утро. Ваша беседа с мистером Малфоем была… продуктивной?
— Вполне. Прости, но мне не хотелось бы обсуждать это. По крайней мере, сейчас. Спокойной ночи, Северус.
На этот раз Снейп предусмотрительно закрыл глаза, дожидаясь, пока массовая трансформация завершится, после чего аккуратно восстановил защиту камина. Команда тем временем шумно двигала мебель, рассаживалась и обсуждала происшедшее.
— Гад он все-таки.
— Ладно тебе, Рон, в конце концов, он пытается заботиться о Драко.
— Конечно, куда он без шпиона. Драко, а что это был за Обет?
— Ты слышал. Запрет на любые упоминания о моем шпионаже и последнем вызове профессора. Сэр, вы в порядке?
— А почему я должен быть не в порядке, мистер Малфой?
— Ну… э-э-э… хорошее у вас вино. Дольчетто Акуй девяносто второго, так?
— Не умничай, Малфой, дай лучше попробовать. Профессор, не возражаете?
— Можно подумать, мои возражения вас остановят, Уизли.
— Слушай, Драко, а если Волдеморт и впрямь тебя вызовет?
— Не вызовет. Он невысокого мнения о моих качествах палача. Когда на церемонии принятия Метки он потребовал наложить круцио на маглу, я свалился в обморок. Тетка Белла чудом меня отмолила.
— На-а-адо же!
— А ты что думал? Семья, как никак.
— Сириус был ее кузеном.
— Я — слабак, а он — предатель крови, чуешь разницу?
— Хватит об этом, Гарри сейчас вернется.
— Я уже здесь.
Поттер плюхнулся на диван и бесцеремонно отобрал у Драко бокал.
— Фи, Поттер, что за манеры! А я-то уж было подумал, что ты небезнадежен…
— Устроишь мне урок этикета на той неделе. Все, народ, хорош галдеть, первый час ночи. Итак, нам нужно придумать надежное прикрытие на субботу.
— У меня есть идея, Поттер, — Снейп встал в центре между трех диванов, картинно скрестил руки на груди, — предлагаю пойти ва-банк.
Глава 17
Фред и Джордж Уизли сидели друг напротив друга за кухонным столом и вели оживленную, глубокомысленную, насыщенную красочными примерами дискуссию о преимуществах методов средневековой инквизиции перед современным круцио. Их молчаливая слушательница краснела, бледнела, зеленела, но выразить свое отношение к ситуации в целом и предмету разговора в частности иным способом не могла. Бесшумно проявившаяся посреди кухни Мариэтта прищурилась и нехорошо улыбнулась.
— Доброе утро, мэм. Отлично выглядите. Эти веревки вам к лицу, не говоря уж о силенцио.
— Мариэтта! Какими судьбами! У тебя же сейчас занятия?
— Ради такого случая не грех и прогулять.
Девушка уселась за стол и налила себе чаю. Братья переглянулись.
— Знаешь, Фред, мне кажется, Шляпу пора отправлять на пенсию.
— Согласен, Джордж. Последние лет сто она явно распределяет методом Трелони.
— Иначе в школе давным-давно остался бы только один факультет.
Мариэтта фыркнула.
— Ошибаетесь, мальчики. Даже Гриффиндору не под силу было бы воспитать из этой дамы приличного человека.
— Ну что ты, дорогая…
— …будь Шляпа в форме…
— …она бы отправила нашу гостью туда, где ей самое место…
— …к Филчу на должность половой тряпки.
— Отличная мысль. — Мариэтта аккуратно откусила кусочек слойки с повидлом, — м-м-м… это от миссис Уизли? И когда вы успели?
— Мама встает в шесть, а наша пчелка, кажется, собиралась дрыхнуть до обеда, не взирая на рабочий день. По крайней мере, в половине девятого утра она была в постели. Миленькая у нее ночнушка, как считаешь?
— Тебя привлекает цвет или фасон, братец? Нашел пеньюар своей мечты?
— О да, меня колбасит от восторга. Ладно, Джордж, нам еще загон для птичек строить. Мариэтта, поможешь организовать гостевую камеру в подвале?
— Вообще-то у меня есть идея получше. Что вы там говорили о Филче?
— Э, дорогая, мы понимаем, что у тебя с этой стервой свои счеты, но все-таки, держи себя в руках. Невиллу еще надо будет над Образом поработать. Желательно, с неповрежденным материалом.
— Ну что вы, мальчики, я же хорошая, — Мариэтта прищурилась на будущую жертву и плотоядно облизнулась. Та непроизвольно сглотнула и застучала зубами, — ни о чем не беспокойтесь, отправляйтесь по своим делам и предоставьте вопросы гостеприимства мне.
— О, ты так добра… Не правда ли, мадам, она — прелесть? — Близнецы встали, — жаль лишаться вашего общества, но нам пора. Счастливо пообщаться, девушки.
Дамы остались вдвоем. Мариэтта не спеша допила чай, убрала со стола, долго и старательно мыла чашки. Потом принялась вытирать пыль, подметать полы и скрести столешницу прямо под носом гостьи. Наконец, плюхнулась на стул, демонстративно вытерла рукавом лоб.
— Уфф. Домовой эльф бы здесь не помешал. Как считаете, мэм?
Самой большой бедой Колина Криви было полное отсутствие чувства меры. В день своего распределения он умудрился совершенно измотать сокурсников разговорами о Гарри Поттере, в результате чего завоевал прочную репутацию Первого Фаната Мальчика-Который-Выжил. С тех пор никакие успехи и достижения, включая победы на тринадцати конкурсах колдографии и звание самого молодого фотохудожника в Британской Ассоциации Магических Искусств, не могли пробиться сквозь прочно приставший ярлычок, даже блестящие результаты СОВ (второй на курсе!) прошли незамеченными. И как бы он ни старался и ни бился, первое, с чем связывал его имя весь Хогвартс, от директора до миссис Норрис — это фотоохота за Поттером и восторженный писк. Переминаясь возле стола профессора МакГонагалл, он практически ни на что уже не надеялся, но все-таки… вдруг?
— Луна Лавгуд получила разрешение поехать на открытие, я могу отправиться с ней.
— Мисс Лавгуд — совершеннолетняя, мистер Криви, в отличие от вас. Вы не имеете права покидать школу без сопровождения ближайших родственников или преподавателей. Ваши родители — маглы, а у нас есть более важные дела. Извините.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Гарри Поттер и Принц-полукровка - Роулинг Джоан Кэтлин - Фэнтези
- Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Остров - Della D. - Фэнтези
- Гарри Поттер и методы рационального мышления - Элиезер Юдковский - Фэнтези
- Гарри Поттер и философский камень - Роулинг Джоан Кэтлин - Фэнтези
- Метаморфозы - Della D. - Фэнтези
- Первое мгновение вечности - Рэйя - Фэнтези
- По разные стороны зеркала - Della D. - Фэнтези
- Гарри Поттер и Темный Лорд - Darth Vader - Фэнтези