Шрифт:
Интервал:
Закладка:
38
Свальбард — «Холодные берега», предположительно арктические острова: Шпицберген или Земля Франца-Иосифа.
39
Виса сложена размером хрюнхент.
40
Цитата встречается в Ветхом Завете (Пятая книга Моисеева) и Новом Завете (Послание к Римлянам апостола Павла, гл. 12, ст. 19).
41
Бог от Бога, Свет от Света! (лат.)
42
Гисли сын Торнбьёрна Кислого (перевод С. В. Петрова).
43
Тормод Берсасон по прозвищу Скальд Черных Бровей (перевод С. В. Петрова).
44
Стенкиль Старший (Рагнвальдссон) — король Швеции с 1060 по 1066 г. Избран после смерти Эмунда Старого, последнего из династии Инглингов. Положил начало династии Стенкилей.
45
Хродгейр имеет в виду остров Уайт у южного побережья Англии. Однако викинг ошибается: название слова произошло не от «white» — «белый», а от «wight» — «существо, человек», которые произносятся одинаково.
46
Пролив Солент отделяет остров Уайт от Англии.
47
День Михаила Архангела в католической традиции празднуется 29 сентября.
48
Скандинавское произношение названия Гастингс.
49
Эринских — ирландских.
50
Сулица — короткое метательное копье, дротик.
51
В 927 году король Эссекса Этельстан, внук Альфреда Великого, разбил данов в битве при Брунанбурге, захватил «область датского права» и стал первым королем всей Англии.
52
О кельтских святых и миссионерах — см. послесловие.
53
Фейри — общее название всех обитателей Волшебной страны и сверхъестественных существ, персонажей легенд и мифов.
54
Имир — согласно скандинавской мифологии, первое живое существо, великан, прародитель йотунов и первых богов. Когда боги — Один, Вили и Be — убили его, то из плоти поверженного великана возникли горы, волосы стали лесом и т. д.
55
Моркар, граф Нортумбрийский, и Эдвин, граф Мерсийский, противостояли войску Харальда Сурового в битве при Гейт-Фулфорде, но потерпели сокрушительное поражение.
56
День Святого Кеннета празднуется 11 октября.
57
Тан — представитель военно-служилой знати, землевладелец в раннесредневековой Англии. Титул, близкий к барону материковой Европы.
58
Элла Второй (г. р. неизв. — ум. 866 г.) — король Нортумбрии. Противостоял датскому нашествию. Захватил в плен и казнил Рагнара Кожаные Штаны. Убит сыновьями Рагнара.
59
Эпона — божество галлов, покровительница коней и их всадников.
60
Гебриды — группа островов у северо-западного побережья Англии. Почти тысячу лет на них существовало независимое государство под названием Островная страна, которая в XIII веке была захвачена Шотландией.
61
Паулин (Paulinus) — итальянский миссионер (584–644), обративший в христианство Нортумбрию, ставший первым епископом Йоркским, а позднее назначенный архиепископом Рочестерским. Праздник — 10 октября.
62
Аббатство Стринешальх было восстановлено в XI веке одним из сподвижников Вильгельма Нормандского. Оно получило новое название — Уитби (Whiteby), вероятно, из-за белого цвета построек.
63
Смешанные монастыри (convento misto) довольно часто основывались в Раннем средневековье, но впоследствии они были осуждены Ватиканом и надолго запрещены. Не так давно в Риме открылся смешанный монастырь францисканцев.
64
Хильда (Hilda) — одна из виднейших англосаксонских аббатис (614–680), основательница монастыря Стринешальх. Праздник — 17 ноября.
65
Кутберт (Cuthbert) — один из самых почитаемых в Англии святых (634/635–687), креститель Нортумбрии, посмертно был объявлен волшебником. Праздник — 20 марта.
66
Капитул — отдельное здание в монастырском архитектурном комплексе, служившее для собраний монахов.
67
Умрите, звери!!! (гэльск.)
68
Отрывок из висы, которую Хродгейр Черный Скальд сказал перед боем у Стэмфордбриджа.
69
Ну и скоты же они! (гэльск.).
70
«Огонь Неба» и «сестра Месяца» — традиционные кеннинги солнца.
71
Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй меня грешного (греч.).
72
Молитва св. Макария к Богу Отцу.
73
Ромеями в Северной Европе назвали выходцев из Византии.
74
Обапол — пиломатериал, полученный из боковой части бревна. Часто используется для крепления горных выработок.
75
Климаты — владения Византийской империи в Крыму.
76
Порок — метательная машина.
77
5609 год от Сотворения Мира соответствует 101 году от Рождества Христова.
78
Евангелие от Луки, гл. 15, 4–5.
79
Русское море — Черное море.
80
Волк (гэльск.).
81
Накилеви — в фольклоре жителей Оркнейских островов злобное морское чудовище, у него человеческий торс и плавники вместо ног. Глаз у него один-единственный и пышет пламенем. Встречу с накилеви герои пережили в книге «Ворлок из Гардарики».
82
Виса сложена размером квиндухатт.
83
Возможно, во времена, описанные в книге, эта крепость называлась по-иному. Прикрывающие Херсонес с суши укрепления существовали с VI века. Мангупский князь Алексей перестроил их, назвав Каламитой. Захватив крепость в 1427 году, турки переименовали ее в Ин-Кермен («пещерная крепость»), от которого произошло уже современное название — Инкерман.
84
Селки — в фольклоре жителей Оркнейских и Шетландских островов морские фейри, которые живут в воде и лишь время от времени выходят на сушу. В море они плавают под видом тюленей, а выходя на сушу, сбрасывают с себя тюленьи шкуры.
85
Халланд и Сконе — исторические области на юге Скандинавского полуострова, которые долгое время находились под властью датчан. Ныне входят в состав Швеции.
86
Часть молитвы святого Антиоха к Иисусу Христу.
87
Борисфен — Днепр.
88
Священномученик Климент в церковной традиции приравнен к апостолам.
89
Миклогард — Константинополь.
90
Почайна — приток Днепра, где была построена пристань для купеческих кораблей.
91
Феодосий Печерский (ок. 1036–3 мая 1074) — православный монах XI века, русский святой, почитаемый в лике преподобного, один из основателей Киево-Печерской лавры, ученик Антония Печерского. Именем Феодосия названы Дальние (Феодосиевые) пещеры лавры и источник Феодосия на территории лавры.
92
Бенедиктинец — т. е. монах Ордена Святого Бенедикта (лат. Ordo Sancti Benedicti), старейшего католического монашеского ордена, основанного св. Бенедиктом Нурсийским в VI веке.
93
Во имя Отца и Сына и Святого духа. Аминь. (лат.)
94
Виса сложена размером тёглаг.
95
Ночной ужас! Будь ты проклят! (гэльск.).
96
Исаия (13 19–22).
97
Евангелие от Матфея, гл. 5:39.
98
Согласно скандинавским мифам, в колесницу Тора запрягались два козла — Таннгниост, Скрежещущий Зубами, и Таннгриснир, Скрипящий Зубами.
99
Спи крепко, Руарк! (гэльск.).
100
Канон Святому Мученику Уару. Песнь 9. Молитва за упокой умерших вне крещения.
- Ворлок из Гардарики - Владислав Русанов - Историческая проза
- Викинги. Заклятие волхвов - Николай Бахрошин - Историческая проза
- Копья Иерусалима - Жорж Бордонов - Историческая проза
- Олечич и Жданка - Олег Ростов - Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения / Проза
- Кузнец Ситников - Николай Михайлович Мхов - Историческая проза / Советская классическая проза
- Ермак. Покоритель Сибири - Руслан Григорьевич Скрынников - Биографии и Мемуары / Историческая проза
- Человек с тремя именами: Повесть о Матэ Залке - Алексей Эйснер - Историческая проза
- Иоанн Цимисхий - Николай Полевой - Историческая проза
- Загадка альпийских штолен, или По следам сокровищ III рейха - Николай Николаевич Непомнящий - Историческая проза / История
- Меч на закате - Розмэри Сатклифф - Историческая проза