Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сглотнула ком в горле и всхлипнула. К сожалению, я понимала, что эту картину не забуду никогда.
Ковер тоже выбросили, а потом кисти, одну за другой. Они ударились о воду с тихим плеском.
Хелен вытерла руки о носовой платок и выбросила его тоже. Он уплыл по реке подобно призраку.
Без тяжелой ноши мы шли намного быстрее, но чувство вины давило на меня не меньше мертвого тела.
На углу улицы в двух кварталах от реки Хелен повернулась к Финну:
– Надеюсь, ты понимаешь, что если хоть кому-нибудь расскажешь об этом, то нанесешь непоправимый вред отношениям между нашими организациями. Тут замешаны игроки намного крупнее тебя, которые давно в этом варятся. Даже не пытайся что-то там выкинуть. Ничего не выйдет.
– Да, мэм, – сказал Финн.
Хелен кивнула.
– Отлично.
Чем дальше мы отходили от пирса, там больше нам встречалось прохожих, тем ярче становились улицы, освещенные газовыми фонарями. Я чувствовала себя самозванкой, которая смешалась с обычными людьми, приятно проводящими вечер. Как будто не выбросила только что свежий труп в реку.
– Финни! – крикнул мужской голос с другой стороны улицы.
Я была так напряжена, что от неожиданности едва из кожи не выскочила.
Краем глаза я заметила невысокого блондина лет девятнадцати, который спешил к нам, огибая лошадей с экипажами и широко улыбаясь.
Финн замедлил шаг, и мы подстроились под него, поскольку он шел перед нами.
– Финни, вот ты где! А я повсюду тебя ищу! Мы возвращаемся в клуб. Паттерсон стянул из бара бутылку виски, и нам столько всего надо подготовить для…
– А, конечно! – воскликнул Финн.
Про меня и Хелен он ничего не сказал. Наверное, другим членам общества не стоило знать, что он якшается с ведьмами.
Я хотела было его обойти, но он врезался в меня плечом. Я покачнулась и выронила сумочку.
– О, простите, мисс. Не заметил вас! – воскликнул Финн.
Мы оба наклонились за сумкой, и он воспользовался моментом, чтобы прошептать мне на ухо:
– Встречаемся сегодня прямо за воротами. Пожалуйста, будь осторожнее.
Его слова наполнили меня одновременно ужасом и облегчением. Финн видел то же, что и я, и пришел к тем же леденящим кровь выводам.
Я больше не могла оставаться в «Колдостане».
Финн бросил на меня прощальный взгляд, и вид у него был мрачный. Я кивнула, показывая, что все поняла.
Мы с Хелен пошли к машине скорой помощи, припаркованной у отеля. Точнее, она буквально тащила меня за собой, крепко держа за руку. Возможно, со стороны это выглядело как материнская забота, но такое впечатление было ошибочным. Эта мертвая хватка ощущалась как угроза и напоминание о том, что я у нее под контролем.
– Мне больно, – пожаловалась я.
– Ты не справилась, Фрэнсис, – ядовито прошипела она в ответ.
Я ощутила прилив ярости.
– Подозреваю, так и задумывалось? Может, я бы справилась, если бы в академии нас учили хоть чему-то полезному.
– Мы учим вас тому, как обеспечить свою безопасность.
– Вот спасибо, Хелен. Сейчас я точно чувствую себя в безопасности, – съязвила я. – Или мне стоит обращаться к вам по имени Гертруда?
– Гертруда мертва, – сказала она без тени эмоций.
Мы шли рука об руку, лавируя между пешеходами, вышедшими на поиски развлечений. Освещенные электричеством афиши рекламировали театральную постановку «Безумства Зигфилда».
– Вы и Гертруду убили? – со злостью поинтересовалась я.
– С этим справился брюшной тиф, который забрал ее мужа с сыном, – сказала Хелен, глядя на афиши невидящим взглядом.
Слова застряли у меня в горле, но каким бы трагичным ни было ее прошлое, это не могло заглушить мою злобу.
– Вы подвергли меня опасности, чтобы доказать свою правоту, – обвинила ее я.
Хелен с миссис Выкоцки все твердили о том, как обеспечивают нашу безопасность, но сразу воспользовались возможностью извлечь пользу из моей силы, несмотря на риски.
– Мне жаль, что сегодня ситуация вышла из-под контроля, – сказала Хелен, все так же крепко сжимая мою руку.
Я не верила, что ей вправду жаль.
– Если вы хоть что-то сделаете моим подругам из-за моего провала, клянусь, я сожгу вашу чертову академию дотла.
Я не знала, верю ли сама в свою угрозу, но на Хелен она явно повлияла, судя по страху, который мелькнул в ее глазах.
– Нельзя сжечь весь мир просто за то, что он лишает тебя любимых, – сказала она. – Поверь мне, я пробовала.
Мы подошли к машине скорой помощи, стоявшей у тротуара возле отеля. Из парадных дверей сыпались гости, наполняя холодную ночь пьяными разговорами. Должно быть, вечер по сбору средств уже завершился. Все веселились, даже не подозревая о том, что один из их круга был убит.
Хелен открыла дверь со стороны водителя и села в машину.
Мои пальцы застыли на ручке дверцы. Я знала, как поступить правильно. Перед глазами стоял блеск часов Уильяма в руках Оливера.
Я сделала глубокий вдох. Подняла взгляд на звезды.
Шагнула в толпу – и побежала.
Город, как и всегда, сделал меня невидимой.
Глава 24
Я позволила течению толпы нести меня вперед, подобно реке. Сердце у меня билось все быстрее, а мне вслед гневно кричала Хелен:
– Фрэнсис! Фрэнсис!
Ветер разносил ее голос по воздуху, смешивая с шумом толпы и звонкой музыкой, которая лилась из театров.
Я постепенно перешла на бег и мчалась по улицам не оглядываясь. Срезала углы и уворачивалась от прохожих, которые в ужасе сжимали свои украшения.
Когда я уже не сомневалась, что мне удалось оторваться, я остановилась и согнулась пополам, тяжело дыша. Теперь мне требовалось осмотреться и разработать план, даже если не очень подробный.
Сейчас я находилась где-то на окраине центра города, а отсюда был час до Колумбийского университета. Наступала ночь, и Оливер, скорее всего, уже в постели. По крайней мере, раньше он был не из тех, кто веселится и празднует почти до утра.
Метро было уже закрыто, но я могла поймать кеб. Рядом с театральным районом они встречались часто, буквально каждые пару минут.
Я села в экипаж и сняла с запястья изящный браслет Максин.
– Колумбийский университет, пожалуйста. Возьмете в качестве оплаты?
Глаза кучера округлились, когда он увидел браслет.
– Конечно, мэм. Сегодня без сопровождения?
– Ему стало дурно, и он ушел домой, – солгала я.
Кучер цокнул языком и завел мотор. Беседу он не начинал, и за это я была ему благодарна.
Всю дорогу я размышляла над тем, что все произошедшее означало. Если ведьмы стояли за убийствами с Шипсхед-Бей, требовалось выяснить, кто именно был в этом замешан. Только Хелен?
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Три золотых пророчества - Кира Гембри - Прочая детская литература / Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Уважайте ведьм! Тем более черных (СИ) - Ангелина Архангельская - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- По карьерной лестнице – в наложницы?.. - Жанна Майорова - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Душа архонта - Анна Кочубей - Фэнтези
- Эхо в темноте (Журнальный вариант) - Сергей Соловьев - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези