Шрифт:
Интервал:
Закладка:
83
Троллить, троллинг (troll, trolling) — «ловля рыбы на блесну» (английский) — специально созданная манера поведения или общения, расстанавливающая окружающих людей во враждебные отношения друг против друга.
84
Хакнул, хак (hack) — «ломать, взломать» (программистский) — получить несанкционированный, не предусмотренный процессом владельца ресурса, доступ для использования.
85
86
Мессаж (message) — «сообщение» (английский) с контролем получения от отправителя.
87
Оффлайн (off-line) — «вне линии» (программистский) — изначально соединение с оборудованием для его тестирования в специальном тестовом состоянии, позволяющего получить подробное исследование его работы, позднее слово получило самостоятельное и повсеместное значение, как соединение в реальном режиме обычного общения, не требующего немедленного ответа, противоположное значение — онлайн (on-line) — тесты в рабочем состоянии, режим общения через инет, немедленные ответы на вопросы.
88
Гомо Сапиенс (gomosapiens) — «мудрое единение» (латинский), производное от созвучного homo sapiens (человек разумный).
89
Вебинар (web in R (remote (room)) — «сеть в удаленной (комнате)» (программистский) — телелекция по интернет, с удаленным присутствием пользователей на лекции, по сети — специальный формат лекций или конференций для инетсети. Проводится для лиц, заинтересованных в получении подаваемой онлайн информации.
90
ДНК (дезоксирибонуклеиновая кислота или дезоксирибонуклеиновый код) — молекула, находящаяся в каждой живой клетке, состоит из четырех химических соединений, образующих пространственно-комбинированный код, который несет запись информации по планам развития клетки, унаследованного от синтеза или деления материнских клеток.
91
Граф — множество, состоящее из нескольких других множеств. Для геометрического места точек указывает общие зависимости. Для вероятностных процессов — тренд поведения.
92
Сущность — что-то, способное поддерживать определенное состояние в течении некоторого времени.
93
Лакмус (lakmoes) — «выкопанные измельченные лишайники» (нидерландский) — порошок голубого цвета, под воздействие кислотных растворов становившийся красным, первоначально краситель для определения кислот, впоследствии общее название для веществ, применяемых для опытного обнаружения и сигнализации успешности поиска необходимого реагента.
94
Кофе-брейк (coffee-break) — «перерыв на чашечку кофе», во время рабочих будней по заранее составленному расписанию и лимитированный по времени.
95
Кто не с нами, тот против нас — фраза принадлежит философу XIX века Максу Штирнеру, ошибочно приписывается Иисусу Христу, по евангелию от Матфея «Кто не со мною, тот против меня, кто не собирает, тот расточает». Cпециалисты-лингвисты ответственно утверждают, что оригинальный текст евангелия правильно переводится так: «Идущие не за мной, не могут пойти со мной и, собираясь вместе, мы не расточаем».
96
Фифти (fifty) — пятьдесят (английский), от выражения «fifty fifty»
97
Скомпилировал, компиляция (compilatio) — «ограбление» (латинский) — для программы перевод с верхне-уровневого языка программирования, используемого для составления программных кодов, в машинные язык слов — кодов команд процессоров.
98
КАЗ или КАЗПП — от «комната активной записи полицейского протокола». Полицейское помещение, в котором снимаются показания с опрашиваемых, свидетелей, подозреваемых и преступников, с воздействием на эмоциональный настрой опрашиваемых визуальными голографическими образами, температурным режимом и инфразвуком в целях получения достоверной информации и с автоматической фиксацией, полученных данных, в протокол опроса, засинронизированных с датчиками аномальных реакций опрашиваемых на вопросы и образы.
99
Завсетпит — от «заведение сетевого питания», изначально место для подзарядки каров и их мойки, превратившееся в комплекс развлечений для автомобилистов, места обедов, работы из карофисов, свиданий и уединений по взрослому автолюбителей и профессионалов.
100
ДТП — устаревшая аббревиатура от «дорожно-транспортное происшествие».
101
МПУ — от «Муниципальное полицейское управление».
102
Бекап (backupcopy) — «резерв» (программистский) — сделанная заранее копия области данных или программы, часто — процесс создания такой копии.
- Разные мелочи жизни - Налини Сингх - Любовно-фантастические романы
- Инстинкты страждущих сердец. Сломленные души - Аманда Брайант - Любовно-фантастические романы
- Инстинкты страждущих сердец. Первое Рождество - Аманда Брайант - Любовно-фантастические романы
- Инстинкты страждущих сердец - Аманда Брайант - Любовно-фантастические романы / Современные любовные романы
- Танцующая с грозой (СИ) - Сдобберг Дина - Любовно-фантастические романы
- Следствие вели с Карпович (СИ) - Кичигина Арина - Любовно-фантастические романы
- Время вспять (СИ) - Кот Ксения - Любовно-фантастические романы
- Чужие маски - Галина Дмитриевна Гончарова - Любовно-фантастические романы
- Путь на острова или долгая дорога домой (СИ) - Анастасия Спивак - Любовно-фантастические романы
- Пленница Карателя. Время вспять (СИ) - Лесневская Вероника - Любовно-фантастические романы