Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здесь оставь меня, — хрипло прошептал Наль, когда они преодолели дорогу до торговой площади. — Приходи на закате на это же место, я отблагодарю и верну плащ…
— Не дело это, господин, — Оррин не постеснялся перебить лорда на полуслове, ибо положение казалась чрезвычайным. — Яд был в том укусе, в лечебницу вам нужно немедля. Я такого отродясь не встречал, вам-то себя не видать!
Действительно, этим утром Наль задумывался о своем внешнем виде скорее из беспокойства быть узнанным. Он знал; все признаки говорят о том, что дело совсем плохо, но не желал более утруждать своего спасителя, а еще привлекать лишнего внимания. Продолжай он путь один, прохожим нетрудно предположить, что шатающийся эльнор на дороге поутру всего лишь пьян.
— Иди, — сказал он так жестко, как смог. — Я сам хорошо знаю путь. Это приказ… — и, проследив, как сокрушенный охотник, покачав головой, повернулся и побрел назад к воротам, поправил на голове капюшон.
Улица подернулась мутной пеленой.
Звон в ушах.
Ущербная луна проглядывает сквозь смыкающиеся верхушки деревьев. Их шепот чужд, враждебен. Они окружают, тянутся ввысь, где-то визгливо хохочет сова, а сквозь скрюченные ветви просачивается… утренний свет?
Он брел вдоль гранитной ограды, с трудом возвращаясь в действительность. Куда он попал? Это лечебница? Рука безотчетно коснулась массивных металлических завитушек кованых ворот, скользнула по резной снежинке, перекрещенным мечам и рельефному кристаллу адамантовой огранки.
Дом Фрозенблейдов. Ноги привели его сюда.
— Эй! В чем дело? — окрик Бирка послышался слишком издалека, хотя вот он, бежит по дорожке к воротам, пшеничная коса подпрыгивает за спиной. Наль вцепился в ограду, чтобы не упасть. Бирк приблизился, и рот его широко раскрылся, а брови взлетели вверх.
— Господин!!!..
Был он младше своего господина и прожил с ним рядом всю свою жизнь, безоговорочно верный, как большинство слуг для своих господ, не чаявший в нем души.
— Что…
— Молчи, — выговорил Наль сквозь зубы. — Лучше помоги дойти быстро, чтобы меня не увидели из дома.
— Вы больны! — с ужасом констатировал паренек, поспешно отпирая калитку.
— Придержи язык, я сказал, — выдохнул Наль.
Стоило открыть ворота, Поземка, Дымка и Бурый Нос взволнованно завертелись у ног. Они еще издали признали хозяина и не подняли лая, а теперь недоумевали, почему Бирк надеется справиться один.
* * *
Дорожка, крыльцо, сумрак просыпающегося дома, коридоры, ступени — все плыло перед глазами. Вот и личные покои главы дома. Плащ охотника упал к его ногам. Бирк побледнел не меньше Наля. Первой мыслью было бежать за помощью к матери на кухню, или к камерарию, который все равно знает про дом и его обитателей абсолютно все.
— Нет. — Сухие ледяные пальцы господина сомкнулись на запястье.
Отчаявшийся паренек толкнул дверь в купальню. Когда речь шла о полученной в лесу ране, было не до удобств и, раздев Наля и усадив его в ванну, Бирк вылил на него ведро непрогретой воды из резервуара. Наль вздрогнул, отрывисто выдохнув. Он и сам все прекрасно понимал, и потому, поборов дрожь и слабость, начал оттирать лицо, руки и тело от засохшей крови, пота и болотной грязи.
Пальцы слушались плохо, из них уходило осязание. Бирк взялся за кусок хвойного мыла. Второе ведро обрушилось вслед за первым. Поднять левую руку представлялось едва ли возможным. Повязки, наложенные Оррином, набухли от воды и заалели от новой крови; пришлось снять их, и Бирк в ужасе всхлипнул. Но господин нуждался не в причитаниях, а в действиях, и пока в голове вставали картины одна страшнее другой, он помог Налю промыть волосы. Наконец, когда уходящая из ванной в сток в полу вода посветлела, Бирк принес из спальни чистые льняные штаны и рубашку.
— Лекаря надо, господин, немедля лекаря… Страшные какие у вас следы. Я мигом сбегаю… — От волнения голос прерывался.
Поддерживая своего господина, он помог тому вернуться в покои. Два раза Наль чуть не упал. Бескровные губы его начали синеть. Он дотащился до письменного стола и тяжело оперся о него руками.
— Зови лекаря… Проведи через черный ход, мать и Эйверет не должны знать… Ты видишь туман?
— Нет, господин… — жалобно прошептал паренек. — Вам бы лечь…
— Оставь… — Наль перевел дыхание и с усилием продолжил: — Зови магистра Лейтара или Халльгара. — Неровными движениями начертил что-то на клочке бумаги, скомкал и протянул Бирку: — Отдашь это…
— Я бегу, господин! — воскликнул тот. — Вы только держитесь!
Приблизившись к зеркалу, Наль провел здоровой рукой по лицу, пошатнулся, вытер губы тыльной стороной ладони. Жгучая боль в ранах усиливалась. Кроме того, он чувствовал приближение лихорадки. Было нечто иронично-закономерное в том, что переполнявшая вчера горло горечь сделалась столь действительной и неотступной из-за соприкосновения с настоящей желчью, но быть может, клин удастся выбить клином? Достав из шкафа бутыль бреннвина и, откупорив с четвертой попытки, он залпом отпил несколько глотков. Пошатываясь, добрался до постели и упал на нее.
26. Долг против долга
Лекарь Халльгар осматривал незадачливого пастуха, упавшего с горного приступка — нет ли перелома руки, разрыва сухожилий, можно ли без опасений вправлять вывих? Бирк не стал дожидаться окончания недолгой процедуры и бросился дальше по коридору, обитому душистыми сосновыми панелями. Воздух в лечебнице был чист и свеж, не застаивались в нем тяжелые запахи болезни. Отрадно и утешительно было вдыхать этот воздух; он помогал настроиться на выздоровление и разгонял вредоносные испарения. Однако сейчас отраду могло принести лишь одно. Паренек влетел в приемную залу, задыхаясь от волнения.
— Магистр Лейтар! Немедля нужна ваша помощь!
Лекарь развернул протянутый клочок бумаги и изменился в лице.
— Я соберу сумку.
Они сорвались со двора лечебницы, подгоняя лошадей. За считанные минуты сборов Бирк совсем приуныл. Лейтар был опытным лекарем, ему уже миновала пятая сотня, и он мог рассчитывать на звание магистра лечебницы. Если он так серьезен и встревожен, дела плохи.
Наль намеренно не вдавался в подробности прошедшей ночи. Прежде всего он желал оградить мать от переживаний, которые ей и так принесет разрыв помолвки. Быть может, еще удастся сохранить нападение линдорма в тайне. Он надеялся на собственную выносливость. Чуть позже можно будет открыть что-то щадящее. Да, он получил повреждение в
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Древние Боги - Дмитрий Русинов - Героическая фантастика
- Ярость огня - Розария Мунда - Героическая фантастика / Фэнтези
- Хозяин Запретного леса - Евгения Оман - Русское фэнтези / Фэнтези
- ГКР-7: Братство Тропы (СИ) - Михайлов Дем - Героическая фантастика
- Солнце и Замок - Джин Родман Вулф - Героическая фантастика / Фэнтези
- Пангея. Сборник 1. Путь мага. Орки – побеждают всегда. Королевство мертвых - Виктор Николаевич Сергиенко - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
- Прощание - Паскаль Кивижер - Героическая фантастика / Фэнтези
- Танец маленьких искр. Антре. Том 1 - Иван Аккуратов - Героическая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
- Дороги в неизвестность (сборник) - Марик Лернер - Героическая фантастика