Рейтинговые книги
Читем онлайн Я охочусь на тебя (СИ) - Mazurenko

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 128
парень.

— Э… двард? — вопросила Агата удивлённо.

— Ага! Я ведь говорил, что стану приглядывать за тобой.

“Если это был ты, а не Кристофер, конечно”.

Эдвард радостно бросился навстречу Агате, а она… раскрыла объятия.

— Эдвард! Как же хорошо видеть знакомое лицо! — Радостно обняв парня, Агата ощутила, как облегчение накрывает еë удушающей волной. — “Как же странно, что отыскал меня конкретно он… почему не Александр или Рэйчел?” — Как ты нашёл меня?

— Пораспрашивал местных рыбаков. Тебя все разыскивают. Ребята отправились на все концы острова.

“Алекс, возможно, бесится, словно чëрт. А Рэйч рыдает…”

— Что с тобой произошло? Почему ты тут?

— Я… упала в озеро. Ночью. Едва не утонула, сыновья этой дамы меня вытащили.

— Ты подскользнулась, да?

— Меня… пихнули. — Агата внимательно наблюдала за выражением лица Эдварда.

Поначалу его лицо не выражало ничего, но после напряглось:

— Агата… кто мог тебя спихнуть?

— Хороший вопрос, однако…

— Насколько хорошо ты знаешь всех этих людей, с которыми приехала?

Агата выгнула брови на парня, а он спокойно продолжил:

— Могут ли они хотеть от тебя чего-нибудь? Кому выгодно, чтобы ты боялась?

— Мне самой интересно это знать… — Помолчав минуту, она пыталась собрать мысли воедино. — Пошли пройдёмся, Эдвард.

Бросив на Бригитту короткий взор, парень послушно кивнул.

Встав посреди дороги, Агата окинула село цепким взором. Маленькие домики, рыбацкий причал… Вдали высокие заснеженные горы…

— Оно очень красивое, ты так не думаешь?

Эдвард тоже окинул село цепким взором, только с наибольшим скептицизмом.

— Просто очередное умирающее село. Не вижу ничего интересного.

— Но какие тут домишки! И практически отсутствуют следы цивилизации. Но имеется море, пляж, красивые виды… Это место стало бы интересным курортом.

Пожав плечами, Эдвард выглядел заметно раздражëнным глупой темой для беседы.

Агата испустила вздох:

— У тебя есть деньги?

Без задавания вопросов, парень вынул из портмоне пару крупных купюр.

— Спасибо. Нужно возвратить платье Бригитте. Подожди тут.

— Бабушка Бригитта, я хочу возвратить вам платье.

Та махнула рукой, не отрываясь от собственных рун:

— Оставь его себе, девочка. Тут их больше некому надевать. Да и твои вещи пока тëплые.

Одежда Агаты действительно пока что отдавала влажностью. Отложив свои вещи в сторону, девушка присела около старухи.

— Ваше село очень красивое.

— Хворое село, девочка. Все отчаливают, покидая нашу деревню. В скором времени вообще никого не останется, лишь старичьë с мышами.

— Почему?

— А чего здесь делать? Работы хорошей нет, где-то с полвека уже. Живём рыбой и тем, что дети из города привозят. Они и электричество сделали и газ привезли. Но сами жить тут не хотят. Я их не сужу за это. В городе и то получше.

“Рыбацкое село… может ли это стать хорошей инвестицией? Можно устроить тут музей под открытым небом. Сделать интересные занятия туристам… Это недалеко от Стокгольма. Если всё красиво устроить… Потяну ли я? Ага. Когда, если не сейчас? Нужно, конечно, связаться с Энтони… как он там, кстати? А, ничего. Если активов не хватит — попрошу у Александра. Это его родные места, он не откажет.” — Бабушка Бригитта, если я захочу оживить село — вы поможете мне?

Пожилая женщина подняла на неë глаза — цепкие, острые, словно не бабули вовсе, а юного бизнесмена.

— Что ты задумала, девочка?

— Привести сюда туристов и сделать музей. Вы, пожилые, помните древние методы. Как валять шерсть, как рыбачить по старинке, как готовить в печи… Это можно показать туристам. Как люди жили раньше. Они привезут деньги. Появится работа. Значит, появится и жизнь.

Замерев, старушка обдумывала слова девушки:

— Туристы — это не всегда хорошо.

— Однако получше смерти, так ведь?

— Так. — Бригитта ещё какое-то мгновение помолчала, потом закивала. — Я побеседую со старыми. Поглядим, что можно сделать.

— А я тогда разберусь с финансированием. — Агата протянула ладонь, и пожилая дама не колеблясь пожала еë.

— Ты хорошая девушка, доченька. Умная. Да прибудет с тобой господь…

Агата уловила миг, когда бабулька отвернулась, и шустро засунула деньги под край пледа.

— Благодарю вас за помощь, бабушка Бригитта. Мне надо идти. Мои переживают.

— Неси удачу с собой, девочка. — Начертив в воздухе три загогулины, старушка шептала что-то вслед Агате.

“Да уж, туристы тут точно не заскучают…”

Тачка Эдварда уже мирно ворчала двигателем около домика старушки. Агата ощутила, как кожа покрылась мурашками на руках.

“Перед тем, как вернуться домой, я должна узнать кое-что…” — Эдвард, ты можешь отвести меня к обрыву?

Тот с удивлением выгнул брови, но закивал.

Сев на пассажирское сиденье, Агата решительно захлопнула дверь за собой.

С тоской Агата обернулась на дорогу, где они оставили тачку.

“Я понимаю, что вы тревожитесь, ребята, но мне очень надо подумать… — Она тряхнула головой и медленно обошла земляной полукруг на краю скалы. — Ощущаю себя долбаным Шерлоком. Но поглядеть нужно…”

Молча наблюдая за ней, Эдвард стоял в десяти шагах ближе к авто.

“Почва тут влажная, следы видны просто отлично… — Агата поставила ногу около одного из отпечатков поближе к скале. — Да, это мой, кажется. А это чьи?.. Так, я вижу… мужские следы носка с пяткой. Мужские, потому что тяжëлые… — Встав на носочек около следа, Агата продавила землю со всей силы. Еë след ушёл в землю на две трети от глубины соседнего. — Выходит, не Ева. И не Рэйчел — она тоже очень лёгкая. След носка… в эту сторону он крался. К обрыву. А от обрыва — удирал. Почему он удирал, если я уже упала? Возможно, его кто видел?”

Поколебавшись, Эдвард приблизился:

— Возможно, я помогу?

Агата вскинула зелëные глаза на парня:

“Если я попрошу его встать около следов… хм. Во-первых, это не поможет. Тут нет нормального чёткого следа, лишь носочки и смазанный след от бега. А если это действительно был он… то я тут одна. Никто не знает, что мы здесь.” — Агата передëрнула плечами от внезапно накатившего холода. — Не стоит. Лучше поехали к Алексу.

Кивнув, Эдвард тоже в задумчивости поглядел на следы, прежде чем идти в тачку.

Боязливо потерев ладошками плечи, Агата последовала за ним.

Притормозив возле края поля, Эдвард заглушил двигатель. Агата вылезла из салона, ощущая лёгкую нервозность.

“Теперь меня пугает всë подряд. Это ненормально.” — Ты не хочешь подъезжать к дому?

— Боюсь, твой друг расстреляет мою тачку из гранатомёта, если увидит. Может, дальше пешочком пойдём?

Кивнув, Агата вгляделась вдаль, где из-за поворота появилось две фигуры.

“Эллиа с Евой!”

— Блядский рот, Агата, ты где шастала?! — спросила Ева.

— Ну, дьявола я бы к тебе не подпустил, но в целом с

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 128
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Я охочусь на тебя (СИ) - Mazurenko бесплатно.

Оставить комментарий