Рейтинговые книги
Читем онлайн Место происхождения - Хорхе Андраде

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7

Ветреный ветер. Перевод С. Гончаренко 29

Ребячий декабрь. Перевод С. Гончаренко 31

Распятие. Перевод С. Гончаренко 32

Женщина летом. Перевод О. Савича 33

Вечерний праздник. Перевод О. Савича 34

Тетушка Исолина. Перевод С. Гончаренко 36

Кожаный сундук. Перевод С. Гончаренко 37

Книга нежности. Перевод С. Гончаренко 38

Время озаренных окон. Перевод С. Гончаренко 39

Сигналы. Перевод О. Савича 40

Часы. Перевод С. Гончаренко 42

Лестница. Перевод С. Гончаренко 43

Ровно час ночи. Перевод С. Гончаренко 44

Пять колониальных полотен. Перевод О. Савича

I. Постоялый двор 45

II. Экспедиция в страну Корицы 46

III. Вечнозеленый Кито 46

IV. Агава 47

V. Портрет испанца Сантьяго Карреры 48

Весна и компания. Перевод С. Гончаренко 49

Апрель — водяной хмель. Перевод О. Савича 51

Жизнь кузнечика. Перевод О. Савича 52

Утренние новости. Перевод С. Гончаренко 53

Твоя любовь что кожа яблок. Перевод О. Савича 54

Жизненное совершенство. Перевод О. Савича 55

Песня о яблоке. Перевод О. Савича 57

В горах. Перевод С. Гончаренко 58

Песня о Черном Континенте. Перевод С. Гончаренко 60

Песенка про пугало. Перевод С. Гончаренко 61

Сезон ласточек. Перевод С. Гончаренко 63

Петух над часовней. Перевод С. Гончаренко 67

Тополиная аллея. Перевод С. Гончаренко 69

Колокольня Мерсед. Перевод С. Гончаренко 71

Дерево какао. Перевод С. Гончаренко 73

Обещание реки Гуайяс. Перевод О. Савича 74

Погода. Перевод С. Гончаренко 77

Гидрографическая поэма. Перевод С. Гончаренко 78

Воскресенье. Перевод С. Гончаренко 80

Горное селение. Перевод С. Гончаренко 82

Индейцы. Перевод С. Гончаренко 83

Улитка. Перевод С. Гончаренко 84

Земля и лес. Перевод С. Гончаренко 86

Уборка ячменя. Перевод С. Гончаренко 88

Бунт. Перевод С. Гончаренко 90

Примечания

1

* Хорхе Каррера Андраде — Место происхождения (Стихи. Перевод с испанского О. Савича, С. Гончаренко) // Каррера Андраде Х. Инвентарь мира (М.: Художественная литература, 1977), 11–92.

2

Бион Смирнский — греческий буколический поэт (II в. до н. э.).

3

Святой Дионисий — христианский великомученик (I в. н. э.). Согласно преданию, будучи обезглавлен, шествовал, держа в руках отрубленную голову.

4

Франсис Жамм (1868–1938) — французский поэт, воспевавший жизнь в единстве с природой. В середине 20-х годов латиноамериканские газеты опубликовали ложное сообщение о его смерти, и Каррера Андраде предпослал своему сборнику «Гирлянда молчания» (1926) стихи, посвященные памяти Жамма. «Спустя десять лет, — вспоминает он, — я познакомился с Жаммом в Париже и рассказал ему историю о его мнимой кончине…»

5

Гонсало Писарро (1502–1548) — испанский конкистадор, брат завоевателя Перу Франсиско Писарро, после смерти которого он стал полновластным правителем этой страны.

6

Гуайяс — река в Эквадоре, протекающая через город Гуайякиль и впадающая в Тихий океан.

1 2 3 4 5 6 7
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Место происхождения - Хорхе Андраде бесплатно.

Оставить комментарий