Форма входа
Читем онлайн Трахинянки - "Софокл"
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
КорифейНадежно ль это средство? Если да, —То мысль твою одобрить мы согласны.Деянира590 Надежно ли? Уверенность питаю,Но испытать поныне не могла.КорифейУверенности мало. Зная, действуй;А знание один лишь опыт даст.ДеянираЧто ж, опыт близок; Лихаса я вижу,Он у ворот, — готов в обратный путь.Вы лишь храните тайну, дорогие:Во мраке и позор нам не в укор.Лихас(выходя из дома)Чем услужить тебе могу, царица?Проходит время; опозднился я.Деянира600 Чем услужить ты можешь мне, нашла я,Пока ты с пленными беседу вел.Прошу тебя вот этот плащ нарядный,Труд рук моих, супругу передать.Но вот условие: никто не долженОпричь владельца надевать его,Не должен ни палящий солнца лучЕго увидеть, ни трапезы божьейСвятой огонь, ни пламя очага,Пока он явно, в явном одеянье,Его богам в день жертвы не представит.610 Таков, скажи, был мой обет: спасеннымЕго увидев, иль услышав вестьНадежную — в хитон прекрасный этотЕго одеть и показать богамСлугою новым в новом облаченье.А достоверность слов моих ты знакомЕму докажешь, здесь запечатленным.[22]Итак, иди. Переступить приказ мойПо долгу ты глашатая не волен;За исполненье ж от обоих насПолучишь ты двойную благодарность.Лихас620 Клянусь Гермесом, чью несу я службуПочтенную, ты мной довольна будешь:И твой ларец ему я передамНетронутым, и то привета слово,Какое мне ты поручить хотела.ДеянираНу что ж, ступай. Ты сам ведь знаешь, точно,Как в нашем доме обстоят дела?ЛихасБлагополучно; так и доложу.ДеянираЗатем… про пленницу… ты сам ведь видел,Как ласково я встретила ее?ЛихасПоныне сердце в радости трепещет!Деянира630 Так что ж добавить? Как с ним жажду встречи?Повременим. Узнать сначала надо,Насколько жаждет встречи он со мной.
Лихас уходит. Деянира удаляется в дом.
Стасим Второй
ХорСтрофа IО вы, что у скал надбрежных[23]Кипучий исток блюдете!Что склоны священной ЭтыИ средний услон малийскийЗовете страной своей!Что край населяете морю соседнийДевы златолукой,Где эллинов речи в собраниях славныхФермопилы внемлют!Антистрофа I640 Вы флейты прекраснозвучнойУслышите голос скоро:Не вестницей вражьей брани[24]Придет она — с песней лирыСольется призыв ее.Сын Зевса-царя и Алкмены счастливойСкоро к нам вернется;Увенчанный доблестью, знаки победыОн с собой приносит.Строфа IIГде не блуждал изгнанник бесприютный?Двенадцать лун он за морем томился,И мы не знали ничего.650 Его ж супруга любящей душою,В многострадальной доле изнывая,О нем потоки слез лила.Но в гневе вскипел Apec:Час брани лихой настал —И минули дни тревоги.Антистрофа IIВернись же к нам, вернись скорей, желанный!В путь торопи твой струг многовесельный,Без отдыха его гони,Пока до нас не доплывет он, островИ жертвенник покинув, где ты нынеБлагодаренье шлешь богам.660 Вернись, но с огнем в груди,Подвластный чарам любви,[25]В крови заключенным зверя!Эписодий Третий
Деянира(поспешно выходя из дому)О милые, как страшно мне! Боюсь,Зашла я слишком далеко в затее.КорифейВ чем дело, Деянира, дочь Энея?ДеянираНе знаю; но боюсь, что вместо благаЯ страшное свершила злодеянье.КорифейУжель про дар Гераклу говоришь?ДеянираДа, про него. О, никому совета670 Не дам — без знанья действовать впотьмах!КорифейКоль можно, объясни, чего боишься.На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трахинянки - "Софокл" бесплатно.
Похожие на Трахинянки - "Софокл" книги
- Электра - Софокл - Европейская старинная литература
- Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец - Джон Мильтон - Европейская старинная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Послания из вымышленного царства - Сборник - Европейская старинная литература
- Кудруна - Средневековая литература - Европейская старинная литература
- Занимательные истории - Жедеон Таллеман де Рео - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература
- О Торстейне Морозе - саги Исландские - Европейская старинная литература
- Повесть о Сегри и Абенсеррахах - Хинес Перес де Ита - Европейская старинная литература
- Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос