Электра - Софокл
- Дата:20.05.2024
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Название: Электра
- Автор: Софокл
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
v.1.0 — создание fb2-документа — ©Jurgen, сентябрь 2007 г.
Софокл. Драмы Наука М. 1990Софокл
Электра
Трагедия
(пер. Фаддея Зелинского)
Действующие лица
Клитеместра, его жена
Электра, Хрисофемида, Орест — ее дети от Агамемнона
Воспитатель Ореста
Хор микенских девушек
Без слов: Пилад, крисейский царевич, друг Ореста; прислужница Клитеместры; слуги Ореста.
Действие происходит в Микенах, перед царским дворцом, расположенным на вершине Акрополя.
Пролог
Появляются старый Воспитатель Ореста, за ним Орест и Пилад.
Воспитатель Вождя ахейских славных сил[1] под Троей,Атрида сын, теперь ты видеть можешьВсе то, к чему стремился ты душой.Здесь древний Аргос[2] твой желанный; в нем жеСвятая сень неистовой Ио;[3]Там прямо, друг мой, бога-волкобойцыЛикейский торг;[4] налево от негоПрославленный богини Геры храм;[5]А перед нами золотых МикенТы стогны видишь, видишь обагренный10 Обильной кровью Пелопидов дом.[6]Здесь пал отец твой. В день его убийстваТебя я принял от сестры твоей,Унес и спас — и вырастил героя,Чтоб за отца убийцам ты отмстил.Итак, Орест, и ты, кунак любезный,[7]Пилад, скорей решайте, как нам быть.Уже восходит яркий солнца круг;Его встречает утренним приветомБеспечных птичек голосистый рой,И звездной ночи мрак покинул землю.20 Еще недолго — выйдут люди. БыстроСовет держите. В положенье нашемНе время медлить — действовать пора.
Орест О друг-слуга, сколь ясные являешьТы верности свидетельства своей!Как благородный конь на склоне жизниВ опасности не никнет головой,Но уши выпрямляет, так и тыНас к бою побуждаешь и средь первыхГотов идти опасною стезей,И нас бодришь и сам вперед стремишься.Свой замысел тебе я обнаружу;30 Ты ж, острым слухом восприняв его,Поправь меня, коль в чем изъян приметишь.Когда я в Дельфах Феба вопрошал,Каким путем мне за отца убийствоВозмездье от убийц его взыскать, —Такое слово бог мне возвестил:Чтоб я один, без щитоносной силы.Как тать коварный, праведной рукоюКровавой мести подвиг совершил.Коль скоро мы узнали волю бога,То в дом войди, когда удобный случай40 Тебя введет; свидетелем всему,Что там творится, будь — и с верным словомКо мне вернись. Узнать тебя не могут:Ушел давно ты и успел с тех порСостариться; тебя не заподозрятВ сребристом цвете седины твоей.А речь такую им держи: пришел тыГонцом к ним от фокейца Фанотея —Он им ближайшим кунаком слывет —С надежной вестью (не жалей тут клятвы),Что принял смерть, по непреложной волеСудьбы, Орест: с бегущей колесницыУпал он на ристаниях пифийских.50 Вот речь твоя: ее запомни твердо.А мы, покорные завету бога,Отца курган обильным возлияньемИ прядью срезанных волос почтим.Затем вернемся с урной меднобокой(Ее в кустах заранее я спрятал)И подтвердим обманную им вестьОбманным словом, что Ореста телоУж сожжено и обратилось в прах.К чему боязнь? Хоть на словах умру я,60 На деле жизнь и славу обрету.Нет в слове прибыльном дурной приметы.О многих слышал я, о мудрых людях,Что слухи ложные[8] про смерть своюОни пускали, а затем, вернувшись,С сугубой славой доживали век.Уверен я: над тьмой молвы зловещейЗвездою яркой на врагов сверкну!Вы ж, боги предков, ты, земля родная,Благословите мой приход, молю;Равно и ты, мой отчий дом. Пришел я70 Под сенью правды, по завету бога,Тебе былую чистоту вернуть.Не допусти же, чтоб в бесчестье изгнанОтсюда был я; власть отца верни мнеИ род его дай основать мне вновь.Теперь довольно. Ты иди, старик,Не упусти решающей минуты.Уйдем и мы: зовет нас добрый час,Вершитель всех великих дел для смертных.
Электра (во дворце)
О горе, горе мне!ВоспитательТы слышишь, сын мой? Полный скорби стонПрислужницы раздался из чертога.
Орест 80 То не страдалицы ль Электры плач?Послушать бы, о чем она горюет!ВоспитательНельзя. Что Феб нам приказал, с тогоНачать — наш долг, ничем не отвлекаясь.Отца могиле — первой дань заботы!Вот силы нам и одоленья путь.Расходятся.
СтрофаЭлектра (выходит одна из дворца)
О чистейшее солнце, о ясный, с землейРавнодольный эфир,[9]Вы — свидетели горького плача,Вы — свидетели жестких ударов90 Окровавленных рук в истомленную грудь,Чуть рассеется ночи туманной покров!А как сна я усладу привыкла вкушать,Это знает чертога постылого одр;Да, он знает, что вечно я плачу о нем,О несчастном отце. Его в вражьем краюУпокоить не смог кровожадный Apec;Наша мать и ее сопостельник ЭгисфОдолели тебя: словно дуб, ты упал,Пораженный кровавой секирой в чело.100 Так позорно, так жалко погиб ты, отец,И никто не дерзает оплакать тебяКроме дочери сирой, Электры.
Антистрофа Но зато не умолкнет печальная песнь,Моей жалобы стон,Пока звезд я алмазных теченье,Пока дня я сияние вижу!Точно мать безутешная, птичка лесов,Точно эхо унылое отчих хором,Буду вечно мольбу я лихую твердить:110 О чертог Персефоны, Аидова сень,О подземный Гермес и Проклятия Дух,[10]О святые Эринии, дщери богов!Вы, что видите жертвы безбожных убийств,Вы, что видите ложа растленье во тьме,Помогите, явитесь, отмстите врагамЗа страдальца отца нечестивую казнь!И пришлите мне брата скорей моего!Ослабела я, сил нет одной выносить120 Нарастающей скорби обузу.
Парод
На орхестру вступает Хор микенских девушек.
Строфа IХор О несчастной матери дочь!Вечно ль будут слезы твоиВ плаче течь ненасытном, друг Электра?Столько уж минуло лет, как родителяГнусно сгубила супруга коварная,Как трус предатель кровь героя пролил.Будь проклят он! Бог простит нам злобу.
Электра Дети отцов благородных,130 Вижу, утешить пришли вы печальную;О, понимаю я ваше усердие,Но не хочу отказаться от плача я —Плача о смерти отца горемычного.Любви моейКаждую ласку всегда возвращали вы:Оставьте ж песню горяВ устах подруги!
Антистрофа IХор Ах, бессилен жалобы стон,Стон мольбы; не встанет отецИз Аида, чьи воды всех приемлют.[11]140 Тщетно, о меру в печали забывшая,Душу ты точишь тоской неустанною;В ней нет решенья бедственной загадки:К чему ж нести мук бесплодных бремя?
Электра Тот неразумен, кто павшихСмертью лихой забывает родителей!Ей отдалась я душою, что в заросляхИтиса, Итиса кличет[12] без устали,Птица печальная, Зевсова вестница.И ты мне бог,150 Мать-Ниобея,[13] страданьем венчанная,Чьи в каменной могилеНе сохнут слезы!
Строфа IIХор Тебе ль одной, подруга,Мрак горя жизнь покрыл?Возьми в пример там под сенью домаТвоих сестер, кровь тебе родную:Вспомни, как Хрисофемида живет или Ифианасса![14]И тот в безболье юных лет160 Блажен, кого отчий градСыновней любви венцомСкоро украсит, лишь Зевсовым маниемНа радость нам вернется он — Орест.
Электра Его весь век бесплодно дожидаясь,Без брачных уз, без детей я чахну,Слезы без отдыха лью, неутешногоГоря обузу влача. Забывает онДолю свою и мои наставления;170 Вести одни посылает он лживые!Тоскует он вечно, да,И все же в тоске к нам явиться медлит.
Антистрофа IIХор Дерзай, дерзай, подруга!Ведь жив великий Зевс:Все видит он, все объемлет властью,Ему доверь гневных сил избытокИ, не прощая врагам, от чрезмерной вражды откажися.Бег времени — надежный бог.[15]180 И верь, не забывчив он,Парнасской равнины гость,Сын Агамемнона — как незабывчивБог, Ахеронтской правящий волной.
Электра Ах, долгий век унес мои надежды!Проходят дни, силы нет бороться.Столько уж лет без детей изнываю я,Помощи нет от супруга любимого;Точно прислужница, всеми презренная,190 В доме отца я брожу, облаченнаяВ наряд такой, в поздний часС пустых столов крохи яств сбирая!
Строфа IIIХор Стон стоял в возвратный час,Стон стоял над ложем мук,[16]Стон секиры встретил взмах,Над главой царя взнесенной.Ее хитрость вручила, любовь подняла;Они ужаса образ потомству всему,Сговорившись, явили, — будь смертный иль бог200 Смерти той вершитель.
Электра О черный день! Из всех он сердцуБыл ненавистней моему.О ночь кровавая! О ты,Неизреченная трапеза,Обуза горя навсегда!Там, там принял онХудую смерть от рук двойных!Будьте прокляты вы, руки!Жизнь сгубили вы мою.Пусть же Зевс, судья небесный,210 Вам воздаст сугубой болью,Пусть не раскинется полдень сияющийВам, свершившим это зло!
Антистрофа IIIХор Стань на месте, речь твоя!Взвесь умом, откуда зло:Знай, мятежной распри вихрьНа позор себе вздымаешь.Ты несчастия долю себе избрала,Разжигая вражду омраченной душой;А в вражде приближаться к владыкам своим —220 Беспобедный подвиг.
Электра Ах, ужас, ужас сердце давит;Строптив мой дух, сомненья нет.И все же в ужаса тискахЯ гнев свой сдерживать не стану,Пока живу я и дышу.Кто — кто в горький час,Подруги милые мои,Мне шепнет благое слово,Верной мыслью метя в цель?Бросьте ж, бросьте утешенья:230 Бед моих стянулся узел,Нет избавленья от горя мне лютого,Нет слезам моим конца!
ЭподХор Слово дружбы молвлю я,Словно мать, полна любви:Не плоди виной вины!
Электра Знает ли меру беда беспросветная?Дело ли чести — измена умершему?Где среди смертных обычай такой?Пусть позор меня покроет,240 Если я, в утешной долеБеззаботно процветая,Долг родителю воздатьПозабуду, и повиснутКрылья вопля моего!Дланью врагов своихВ прах обращен, в ничто,Спит в могиле он,А убийц четаМзды не знает за кровь его.Где ж быть тут страху,250 Где быть стыду в жалком роде смертных?
Эписодий Первый
- Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец - Джон Мильтон - Европейская старинная литература
- Кудруна - Средневековая литература - Европейская старинная литература
- Послания из вымышленного царства - Сборник - Европейская старинная литература
- Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Принцесса Кентербери и другие английские легенды / Princess of Canterbury (сборник) - Сергей Матвеев - Европейская старинная литература
- Новеллы - Франко Саккетти - Европейская старинная литература
- Божественная комедия (илл. Доре) - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Соната дьявола: Малая французская проза XVIII–XX веков в переводах А. Андрес - Аиссе - Европейская старинная литература
- Песнь о Сиде - Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Европейская старинная литература