Шрифт:
Интервал:
Закладка:
36
…надменный род… кентавров… — По пути за Эриманфским вепрем (Эриманф — горный хребет на границе между Ахеей и Аркадией, в сев. Пелопоннесе) Геракл подвергся нападению кентавров и перебил их.
37
И стража-змея… — Дракона, сторожившего золотые яблоки Гесперид, росшие в волшебном саду далеко на Западе (у грани мира).
38
… отцова дуба… — В Додоне. См. 172 и примеч. Селлы — племя, жившее в окрестностях Додоны.
39
Разойдемся же, девы… — Эти стихи в разных ркп. отдают то Гиллу (так и Джебб), то хору (так Пирсон, Дэн, Доу и мн. др.). Эта аттрибуция, подтверждаемая теперь папирусным отрывком V—VI в. н. э. (Р. Оху. 52, 1984, 3688), принята и в переводе, с той лишь разницей, что Зелинский адресовал последние слова корифея Иоле, которая якобы молча присутствовала на орхестре во время всей последней сцены. Однако на ее появление нет ни малейшего намека в тексте, включая сюда 1219—1221, которые звучали бы иначе, если бы Иола находилась на виду у зрителей. Единственное возможное толкование последних стихов — обращение корифея к девушкам, составляющим хор, и побуждающее их покинуть орхестру. В соответствии с этим заменен перевод Зелинского.
1
Плеврон — город в Этолии (Средняя Греция), где царствовал Ойней
2
Ахелой — река между Этолией и Акарнанией.
3
Ифит — сын Еврита. (См. ст. 283 и 370.)
4
…в Трахинском городе… — Имеется в виду Трахин в Фессалии, на склонах горы Эты (см. ст. 208 и 449) у Мелийского (или Малийского) залива, около Фермопил.
5
…у одной лидиянки… — У Омфалы. (См. ст. 261293.)
6
Еврит — царь Эхалии, отец Иолы и Ифита. (См. ст. 272—296 и 364—376.)
7
Борей и Нот — северный и южный ветры.
8
Кадмов сын — Геракл, родившийся в Фивах, основанных, по мифу, Кадмом.
9
…Медведицы небесной круговой извечный код. — Созвездие Медведицы никогда не заходит за горизонт в Северном полушарии
10
Мелийцы — народ, живший на побережье Мелийского залива.
11
Артемида-Ортигия — сестра Аполлона, богиня-охотница; римская Диана. Ортигия — одно из поэтических названий острова Делос, места рождения Аполлона и Артемиды.
12
Тиринф — город в Арголиде, где царствовал Еврисфей, по приказу которого Геракл совершил свои двенадцать подвигов.
13
Ойниадский. — Ойниады — приморский город Акарнании у устья Ахелоя.
14
…из Фив… Вакховых… — Вакх (Дионис) был сыном Семелы, дочери основателя Фив, Кадма.
15
Несс — кентавр, которого убил Геракл стрелою, отравленной желчью Лернейской Гидры, чудовища с девятью головами. (См. ст. 588.)
16
Евен — река в Этолии.
17
…у горных горячих потоков… — То есть у Фермопил (дословно: «Горячих ворот»).
18
Залив Мелиды — Мелийский. (См. коммент. к ст. 39.)
19
Пилейские сборища — собрания представителей разных племен, входивших в состав Фермопильского союза, или Амфиктионии.
20
Бог Хирон — кентавр Хирон, нечаянно раненный отравленною стрелою своего друга Геракла; погиб от нее, так как в свое время пожертвовал своим бессмертием ради освобождения Прометея
21
Локрийские холмы — на южном берегу Мелийского залива.
22
Кенейский алтарь — святилище Зевса на мысе Кеней, что на острове Евбея, против Мелийского залива.
23
Зевсова супруга — Гера, ненавидевшая Геракла, так как он был сыном возлюбленной Зевса.
24
Сонм полулюдей-полуконей — кентавры.
25
Трехглавый пес — Кербер, охранявший область Аида; Геракл, по преданию, привел его к Еврисфею и затем отвел обратно в преисподнюю (двенадцатый подвиг Геракла).
26
Дракон — сторож золотых яблок, подаренных, согласно мифу, Гере богиней Земли и хранившихся на крайнем Западе дочерьми титана Атланта, Гесперидами (одиннадцатый подвиг Геракла).
27
Селлы — додонские жрецы, которые, согласно требованиям культа, обязаны были не мыть ног и спать на голой земле. О них говорит Ахилл в «Илиаде» (16, 233), обращаясь к Зевсу:
Зевс Пелазгийский, Додонский, далеко живущий владыкаХладной Додоны, где селлы, пророки твои, обитают,Кои не моют ног и спят на земле обнаженной! (Перевод Гнедича)- Электра - Софокл - Европейская старинная литература
- Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец - Джон Мильтон - Европейская старинная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Послания из вымышленного царства - Сборник - Европейская старинная литература
- Кудруна - Средневековая литература - Европейская старинная литература
- Занимательные истории - Жедеон Таллеман де Рео - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература
- О Торстейне Морозе - саги Исландские - Европейская старинная литература
- Повесть о Сегри и Абенсеррахах - Хинес Перес де Ита - Европейская старинная литература
- Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос