Рейтинговые книги
Читем онлайн Маскарад - Коматагури Киёко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 13
я прикажу сменить на обычное.

Если хочешь заставить мужчину что-то сделать — скажи ему, что он не сумеет. Вызов был принят. Эон вскинулся, гордо задрал подбородок и ловко запрыгнул на Вьюгу. Поёрзал, с трудом пристраивая ноги в неудобной позе, выпрямил спину и натянул поводья.

— Ну, господин Никарэс, мы отправляемся? Или, может, вы желаете получить фору?

Я пристроил Циклопа справа, посматривая, правильно ли Эон уселся и не свалится ли с коня через пару шагов. Удивительно, но он сделал это идеально, будто всю жизнь ездил в дамском седле. Где же он так натренировался? Однако ему было некомфортно, это я тоже видел отчётливо. И не сдержал улыбки. Надеюсь, Эон ничего важного себе не отдавит и не натрёт. Он же неправильно истолковал мой взгляд, верно, подумав, что это предвкушение от предстоящей прогулки.

До ровной местности было около получаса пути. Так как мы выехали первыми, то пустили лошадей шагом, позволив им самостоятельно выбирать дорогу, пока слуги выслушивали пожелания остальных гостей и подводили к ним приглянувшихся лошадей. Кто-то заключал пари, другие отступали, увидев крутой горный спуск к тракту, и возвращались к главным воротам — оттуда вела обычная дорога, по которой можно спокойно проехать в карете.

Эон оглянулся, увидел, что нас никто не догоняет, но ничего сказал. Мне показалось, он вдруг стал побаиваться оставаться со мной наедине. Неужели осознал масштаб затянувшейся шутки? А если я подвергну сомнению добропорядочность и целомудрие леди, что рискнула прогуляться без сопровождения?

Пара многообещающих взглядов, и настроение Эона совсем испортилось — он побледнел, то и дело вздыхая, но упорно изображал интерес к предстоящему маленькому путешествию. Чтобы не вызвать подозрения, я нарушил молчание и рассказал о маршруте.

— Эон, у нас есть два варианта. Мы можем проехать чуть дальше, — я указал в сторону равнины, перечеркнутой идеальной линией дороги, — и ускориться уже на тракте. Там хорошая прямая дорога без препятствий. А можно свернуть налево, к лесу, но там тебе понадобятся хорошие навыки верховой езды. Где тебе будет проще?

— Мне нравится не там, где проще, а там, где интересней. — Он нахмурился. — Я бы с удовольствием прогулялась к лесу. У нас дома одни скалы, а путешествую я впервые. Думаю, прогулка по лесной тропе будет мне по душе.

Что бы я ни думал об Эоне, как бы ни злился, но разговор всё время поворачивал так, что разборки откладывались на потом. Желая узнать его поближе и понять мотивы, я не переставая задавал вопросы.

— Значит, у тебя дома нет лесов?

— Совершенно. Лишь редкие кустарники и красные мхи, — снова вздохнул он.

— Так вот откуда название «Алые острова»!

— Именно. Но обычно мхи грязно-бурые, а вот осенью, в период цветения, остров пылает, словно в огне.

— Хотелось бы увидеть, — размечтался я. — Конечно, если пираты в вашем море не пустят мой корабль на дно, как это обычно случалось с остальными любопытными, — я нарочито подпустил в голос печали.

— О, за это не ручаюсь. Одинокий кораблик будет для них на один зуб. Пираты не совершают набеги лишь на тех, кто в разы превосходит их силой. А флот вашего государства таковым не является. Впрочем, кроме флота, более сильного, нежели пиратский, нам тоже особо похвастаться нечем.

— А как же жемчуга, паучьи шелка и горный хрусталь? Они у вас наилучшего качества! Рубин на твоем перстне и вовсе не отличишь от настоящего!

Он смерил меня таким взглядом, словно услышал несусветную глупость.

— Это и есть настоящий рубин.

— Такого размера?! — в изумлении уставился я на него. Не то чтобы королевская чета моей страны не имела драгоценностей с огромными камнями безупречного качества, но Эон молод, да и в путешествие отправился без пышной свиты и охраны. Неужели для островитян уникальные украшения пустяк и безделица, раз их может носить мальчишка, пусть он и принц? Эон ответил мне снисходительной улыбкой.

— Наши горы полны самоцветов. Ты забыл, что я дочь правителя Алых островов? Моя семья не только самая знатная на островах, но и самая богатая. Ты правда думал, что я надену стекляшку? Хоть я и младшая в семье, но я всё равно… — он запнулся, и как-то иронично улыбнулся, — принцесса. И как ты мог заметить, я неплохо играю в карты. Многие трофеи я заполучила на дуэлях или выиграла в карты.

Сделав себе пометку никогда не садиться с Эоном за карточный стол, я снова посмотрел на его перстень. Оказывается, это была не показуха, а обычное дело… Впрочем, не только с картами, но и с дуэлями с ним стоит быть поосторожней.

— Значит, ты младшая. И сколько у тебя братьев и сестёр?

— Я одиннадцатая. Есть ещё десять сестёр. Каждая из них — копия матери. Все они очень властные, жестокие, контролирующие каждый шаг наших подданных. И своих мужей. У нас на островах матриархат — мужья беспрекословно подчиняются жёнам, сыновей используют как разменную монету, заключая выгодные браки. — Он вздохнул и печально уставился вдаль.

Я был поражён. Мы, жители материка, представления не имели, каковы законы и порядки у островитян, а они не спешили раскрывать свои тайны и, приплывая к нам, старались вести себя согласно нашим традициям. Признание Эона кое-что объясняло, но мне всё равно было непонятно, что именно заставило его переодеться девушкой. Мог бы сразу признаться, а не устраивать этот маскарад! Хотя окажись я на его месте, разве побежал бы рассказывать первому встречному о своих бедах? Особенно если это хозяин приёма. Но что, если он просто надо мной издевается? Вдруг решил устроить скандал, выставив меня перед всеми на посмешище?

Тряхнув головой, я постарался прогнать сочувствие.

Пока меня одолевали размышления о трудной доле островных мужчин, мы спустились на равнину и развернулись в сторону тракта. Затем ещё немного проехали и свернули налево, позволив лошадям перейти на рысь. Эон подозрительно молчал и оглядывался, порой доставая веер и обмахиваясь. Погода стала жаркой и душной, в воздухе запахло дождём.

Я же не знал, с какой стороны подойти к намеченной разборке. Человек я хоть и вспыльчивый, но отходчивый, и, не устроив мордобой сразу, теперь желал разобраться в ситуации. Любопытство одолевало, но у меня никак не получалось начать разговор.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 13
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маскарад - Коматагури Киёко бесплатно.

Оставить комментарий