Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«На самом деле мы с тобой одинаковые».
* * *
Очнувшись посреди ночи, Фан Му первым делом потянулся под подушку за ножом. Постепенно его дыхание успокоилось, и он почувствовал, что одежда на нем пропотела. Пот стекал с затылка на шею, и она стала неприятно липкой. С трудом он поднялся на ноги, взял полотенце и брусок мыла и пошел в душевую умыться.
В коридоре горела всего одна лампочка, дававшая тусклый свет. Тем не менее Фан Му сразу заметил на полу несколько темно-красных пятен.
Присев на корточки, он провел по одному из них пальцем. Поверхность уже подсохла, но на пальце остался влажный след. Фан Му поднес руку к носу и понюхал. Запах был приторно-сладким.
Кровь.
Волосы на затылке встали дыбом.
В панике он огляделся по сторонам. Коридор был пуст. Поблизости никого — лишь закрытые двери.
Он снова посмотрел на пол. Цепочка капель тянулась к душевой.
Фан Му медленно выпрямился и на цыпочках подкрался туда.
Неужели кто-нибудь ранен?
Или просто у кого-то кровь пошла носом?
По мере того как черный провал душевой становился ближе, сердцебиение Фан Му учащалось, и ему стало казаться, что этот звук эхом отдается от стен. Он даже испугался, что человек в душевой — если он там есть — его услышит.
Наконец юноша добрался до входа.
Заглянул внутрь.
В душевой было темно, как в пещере, и сильно пахло кровью. Над раковиной стоял человек, разрывая что-то на части. Фан Му видел лишь движения его головы и плеч. Изо рта у него доносился влажный чавкающий звук. Он что-то жевал.
Фан Му медленно потянулся к выключателю и зажег свет.
На потолке загудела флуоресцентная лампа, и в душевой стало светло как днем. Зрение Фан Му, привыкшее к темноте, помутилось; закружилась голова. Он ухватился за дверной косяк, чтобы не упасть.
Человек возле раковины, тоже испуганный, резко развернулся.
Это был Мен Фанчжи.
В ярком дневном свете его радужка казалась зеленой, а глазные яблоки — черными. Белков как будто не было совсем.
Лицо Мен Фанчжи было перепачкано чем-то густым и красным, такая же красная жидкость стекала из углов рта. Приглядевшись, Фан Му увидел клочья черно-рыжей шерсти, прилипшие к губам.
Это потрясло его настолько, что несколько секунд они просто таращились друг на друга, не говоря ни слова.
Наконец осипшим голосом Фан Му спросил:
— Мен Фанчжи, что ты делаешь?
На мгновение ему показалось, что в глазах приятеля светится маниакальный блеск, но он тут же пропал, сменившись растерянностью и отчаянием.
— Я… — Внезапно Мен Фанчжи улыбнулся, но улыбка тут же увяла, уголки рта опустились, а в голосе зазвенели слезы. — Я не знаю…
Фан Му заметил, что Мен Фанчжи держит что-то в руке. Он присмотрелся: это была лохматая, перепачканная кровью лапа животного. Судя по всему, кошачья.
Фан Му отвел взгляд от Мен Фанчжи. Раковина, перед которой он стоял, являла собой отвратительное зрелище. Окровавленная плоть, внутренние органы, шерсть и кожа валялись повсюду. Кажется, от них еще шел пар.
Обогнув Мен Фанчжи, Фан Му осторожно подошел ближе. Да, все как он думал. Животным, чьи растерзанные останки валялись в раковине, был любимый кот Мен Фанчжи. Том.
Фан Му огляделся. Ни ножа, ни другого оружия он не увидел.
Мен Фанчжи разорвал Тома на части голыми руками, когда тот был еще жив.
Фан Му снова посмотрел на Мен Фанчжи. Тот не сдвинулся ни на сантиметр и продолжал таращиться на вход в душевую, как будто эта бойня не имела к нему никакого отношения.
Фан Му потянул его за рукав, медленно вынул у него из руки кошачью лапу и бросил ее в раковину.
Словно в тумане, Мен Фанчжи даже не попытался его остановить и не оказал ни малейшего сопротивления.
Фан Му встал с Мен Фанчжи лицом к лицу.
— Фанчжи, — медленно произнес он, — ты меня слышишь?
Спустя долгое мгновение тот едва заметно кивнул.
— Можешь рассказать, что произошло?
Уголки рта Мен Фанчжи шевельнулись. Потом, словно после инсульта, он половиной тела развернулся к раковине с останками кота.
— Том… Его все ненавидели… и я… не мог больше полагаться на него…
Глядя в эти пустые глаза, Фан Му изо всех сил пытался разобрать, что пробормотал его приятель.
— Что значит «полагаться на него»? — Он встряхнул Мен Фанчжи за плечи. — Ну же, говори! — Снова тряхнул его, уже сильнее.
Тот немного пришел в себя.
— Я не знаю, не знаю! — воскликнул он и стал яростно тереть руками рот. Увидев, что его руки перепачканы кровью и налипшей шерстью, так перепугался, что сразу кинулся к крану умываться, но только размазал кровь по всему лицу.
— Что именно произошло? — настойчиво спросил Фан Му. Он взял его за руку и крепко ее сжал.
Только тут Мен Фанчжи понял, кто стоит перед ним.
— Это ты, Фан Му? — Тело его ослабело, слезы покатились по щекам, а под носом заблестело. — Помоги мне, пожалуйста, помоги! Я сам не знаю, что натворил… Это было как во сне…
Фан Му подхватил товарища под мышки, чтобы тот не упал, и придерживал на весу.
— Да, я тебе помогу. А теперь скажи, что случилось?
Мен Фанчжи посмотрел на раковину. Кажется, он начал что-то осознавать. Дрожа от страха, указал на останки Тома.
— Я этого не делал! Это не я! Я не нарочно…
Он подскочил к Фан Му и вцепился ему в футболку с глазами, полными испуга и отчаяния, умоляя:
— Не говори никому, прошу, не говори никому… Я не сумасшедший. Я не хотел. Я не нарочно. Я не сумасшедший…
Он оттолкнул Фан Му, кинулся к раковине и стал вытаскивать оттуда окровавленную плоть и обрывки шерсти. Рот у него продолжал непроизвольно дергаться.
— Надо избавиться от этого, прямо сейчас. Нельзя, чтобы кто-то увидел… надо избавиться сейчас, сейчас!
И завертелся на месте, ища, куда выкинуть останки.
Фан Му был настолько ошеломлен, что не сразу сообразил, что делать. Наконец он взял у дверей большой пластиковый мусорный бак — обычно туда сливали остатки еды — и жестом показал Мен Фанчжи бросать все туда.
Тот утопил останки Тома в грязной жиже на дне бака и побежал в кабинку туалета. Там схватил корзину с использованной бумагой и вывалил ее содержимое поверх останков. Потом кинулся к раковине и вывернул кран, чтобы смыть кровавые пятна. Этого оказалось недостаточно, и он стал голыми руками их оттирать.
После того как последний клочок шерсти скрылся в отверстии слива, Мен Фанчжи притащил из коридора
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Дом (др. перевод) - Бентли Литтл - Триллер
- Я стану ночным кошмаром - Екатерина Островская - Детектив
- Поэзия зла - Лайза Рени Джонс - Триллер
- Танец ангела - Оке Эдвардсон - Триллер
- Обреченные невесты - Тед Деккер - Триллер
- Как быть съеденной - Мария Адельманн - Русская классическая проза / Триллер
- Отпуск&Детектив - Татьяна Витальевна Устинова - Детектив / Иронический детектив
- Бойся самого худшего - Линвуд Баркли - Триллер
- Борт С747 приходит по расписанию - Фридрих Незнанский - Полицейский детектив