Рейтинговые книги
Читем онлайн Обреченные души (СИ) - Сергей Нокс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 90

- Что ж, ты меня удивил, - усмехнулся незнакомец, устремив свой взор на каменный стол, объятый золотисто-огненным светом рун и узоров.

Внезапно костяной рыцарь изверг ужасный рой чумных мух и ос в сторону своего врага. Мужчина сжал окровавленный кулак и что есть сил ударил по каменному столбу, сделав пару трещин. Смертоносный рой мгновенно развеялся в пыль. Однако в этот момент чудовище выхватило из тумана беспомощного Даридия и впило ржавые пальцы перчаток ему в ключицу.

- А ну отпусти его, мерзкое отродье! – свирепо приказал незнакомец.

- Он умрёт сегодня, - прохрипел костяной рыцарь, занеся меч над головой своего пленника. Незнакомец не стал долго размышлять. Он с огромной силой вновь ударил по колонне, на этот раз, отколов кусок камня. Вдруг чудовище, словно молния, ударила дрожь. Оно изрыгнуло облако зелёной едкой золы, а из руки, в которой был меч, потекла изумрудно зелёная вязкая зловонная жижа. Костяной рыцарь тяжело захрипел и, не удержав массивный клинок, воткнул его в землю.

- А вот и твоё слабое место, - с хитрой улыбкой произнёс незнакомец, взяв со столба увесистый серый сферообразный булыжник. В следующий момент мужчина разбил мистическую колонну. Золотисто-огненный свет тут же померк, а булыжник, целый и невредимый, грузно шлёпнулся на землю и потерялся в тумане. У чудовища сразу же отсырели и размякли кости, зелёная жижа почернела, а изумрудное пламя покинуло глазницы. Костяной рыцарь пошатнулся и убрал руку от Даридия, силы которого начали восстанавливаться. Незнакомец же, не стал терять время даром. Он стремительно приблизился к чудовищу и вонзил руку ему в грудь, разорвав плотные кольца кольчуги, как льняную ткань. Секунда, и мужчина лишил жизни ожившего мертвеца, вырвав его сжатое сморщенное сердце, заросшее паутиной. Враг грохнулся на землю, переломав ветхие кости, еле державшиеся на тленных мускулах. Мигом сизый туман развеялся и обнажил все камни, корни и останки зверей и людей. Даридий медленно, устало поднялся с четверенек, вяло стоя на ногах. Вскоре все раны и ожоги затянулись, не оставив на теле и следа. Дэрд стоял и смотрел на широкую спину незнакомца, не решаясь что-либо говорить.

- И что же ты молчишь, брат? – сурово спросил мужчина, не спеша, поворачиваясь к своему собеседнику.

- А я что-то должен тебе сказать? – сухо бросил в ответ Даридий.

- Ну, если не обнять, то хоть сказать спасибо обязан.

- Абсурд! – заявил Дэрд.

- Абсурд? Ха-ха-ха, - рассмеялся собеседник, - Дэрд, с тобой всё в порядке?

- Более чем, - старался уйти от разговора охотник.

На некоторое время воцарилось молчание, нарушаемое скрипом кожаных сапог Дэрда, искавшего свой меч и кинжалы.

- Брат, неужели обида до сих пор таится в твоём сердце? – удивился собеседник. Даридий медленно повернулся к брату и озлобленно произнёс:

- Обида?! Да из-за твоего обмана моя жизнь была искалечена, я свершил то, что простить себе не могу. А ты говоришь про какую-то там обиду. Она посеяла внутри меня ненависть, которая росла и пожирала. Я забыл, что такое прощение, а виной всему ты, Áшельд, только ты!

- Безумец! Что ты такое говоришь? Я никогда не хотел тебе причинять зла… я всегда был рядом с тобой и ручался за твою жизнь, даже больше чем за свою. А ты… - выдавил с укором и возмущением собеседник.

- Да лучше бы ты и не ручался за неё, глядишь, не изуродовал бы, - бросил в ответ Дэрд.

- Так вот ты, как значит, - расстроено протянул Ашельд, - я-то, думал, что ты изменишься, поймёшь, а ты, брат, так и остался наивным, тщедушным глупцом с беспечной верой в людскую благодать, - с отвращением вымолвил собеседник.

- Да уж лучше верить людям, чем тебе! Безжалостному извергу, не щадящему ни стариков, ни детей!

- Ха-ха-ха, - раздался высокомерный смех Ашельда, - глупо так говорить существу, которого создали для разрушения сего мира и созидания из его обречённых порядков хаоса.

- Неправда! – гневно запротестовал Дэрд.

- Можешь сколько угодно отрицать очевидное, брат. Но тьма внутри тебя рвётся наружу и сколько бы ты её ни сдерживал, она всё равно в какой-то миг выбьется ужасным штормом и поглотит тебя безвозвратно, уничтожив в тебе всю человечность.

- Я не верю тебе! – черство ответил Даридий, ища на мёртвой земле магический шар.

- Да как угодно, - глумливо улыбнулся собеседник, - всё равно твой отец демон, а я твой брат, тебе не скрыться и не убежать от этой правды.

- Скорее - это проклятье, - сквозь зубы бросил Дэрд.

- Называй, как хочешь, - равнодушно ответил Ашельд, присев на громадный булыжник.

- Зачем ты спас меня? – спросил Даридий, прервав тишину и оторвавшись от своих поисков.

- Как зачем? Чтобы ты жил! - ответил апатично брат, не видя смысла в этом вопросе.

- А может, я не хочу? – продолжал Дэрд.

- Но я не позволю тебе умереть, - заявил твёрдо Ашельд.

- Я не желаю, чтобы моей жизнью кто-либо распоряжался! – заявил Даридий, посуровев лицом. Собеседник вновь залился бесцеремонным смехом:

- Ха-ха-ха, глупец! Отец желал, чтобы мы всегда были вместе, дабы уничтожить слабых, сильных обратить в рабов, а непохожих принять, как братьев. Те, кого ты пытаешься защищать, изнасиловали и убили нашу мать, я видел это своими глазами, и, не думай, что преподношу тебе фальшь на сей раз, - раскрыл одну из тайн Ашельд своему брату.

- Я всё равно не встану на твою сторону! Ты бездумно убивал, калечил жизни несчастных и невиновных, лгал с самого начало, кто мы такие, хотя прекрасно знал, что мир не примет нас! – разозлился Дэрд.

- Вот именно, что не примет! Ты ведь пытался, а каков итог? Люди гнилы изнутри! Их грехи – это болезнь, недуг, который можно излечить только абсолютным искоренением!

- Напрасно так полагать! – настаивал на своём Даридий, - они могут исправиться, и я видел подобное не раз.

- Робость способна дать лишь страх и признание собственной ущербности, - хладнокровно бросил в ответ Ашельд. Помолчав, он добавил: - зависть порождает только зло, алчность всегда растёт, ненависть и обида приводят в оцепенение все чувства, в голове остаётся только вера в возмездие, а умелое лицемерие способно ввести в заблуждение даже самого азартного обманщика.

- Но не все же люди так низки в своих желаниях и уподобляются грехам! – возмутился Дэрд.

- Эти выродки зверски обошлись с нашей матерью, возомнив себя выше других! Глупо полагать, что ты можешь распоряжаться чужими жизнями, не имея сил защитить свою! И ты свершаешь их же ошибку!

- Это не повод убивать каждого!

- Глупец! Если яблоко здорово снаружи, это не значит, что не гнило внутри.

- Но это всегда можно узнать, осмотрев его.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обреченные души (СИ) - Сергей Нокс бесплатно.

Оставить комментарий