Рейтинговые книги
Читем онлайн Обреченные души (СИ) - Сергей Нокс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 90

- Тут всё очень просто, мой друг, очень просто, - уверил собеседник, отрезав покойнику ухо и бросив его на дно конверта.

В таверне как всегда было шумно. Обнажённые девушки то танцевали на столах, то продавали своё тело щедрому пьяному люду. Дэкрий с большой кружкой пива неприметно терпеливо сидел за столиком в углу. Вдруг двери с грохотом отворились и в таверну, встревоженный до глубины своей чёрствой души, с неусмеримым бешенством в глазах, вломился подвыпивший Биеруш. Он спотыкался на своём пути и сшибал всех, кто ему попадался. Утирая пол с лица своей дорогой шапкой, купец встал перед капитаном, как контуженный. Из его дрожащих от злости уст сыпалось бессвязное еле различимое бормотание.

- Ты… да как ты посмел убить его…, ты… ты перешагнул черту, Дэкрий! - угрожающе заявил Биеруш. Музыка тут же прекратилась, веселье потрясла напряжённая тишина.

- Ты, видимо, забыл своё место, купец, - мрачно произнёс капитан, достав из плаща окровавленный конверт и бросив его на стол,

- Не смей говорить мне, про моё место, или ты забыл, кто и как помог тебе взобраться так высоко?! - огрызнулся собеседник, в эмоциях швырнув конверт в дальний угол.

- Ты вмешался туда, куда не должен был! - твёрдо заявил Дэкрий.

- У меня такие же права на эти изумруды, как и у тебя! - протестовал купец.

- Ты заблуждаешься, ты всего лишь купец, не больше ни меньше, тебе это ясно? - сердился капитан, сдавливая от нахлынувшей злости кружку с пивом.

- Если бы не я, ты давно бы гнил в тюрьме!

- Какая же ты сволочь, Биеруш, за моей спиной, оказывается, козни плетёшь, посягаешь на чужое?! - возмутился Дэкрий. Постепенно его глаза наполняла ярость.

- Ты слишком много на себя взял! Ты… ты, человек на чьих руках кровь детей и стариков, требуешь доверия? Сколько… сколько ты нажил добра на их смертях, ну же, скажи это?! - высказался Биеруш, пронзая ненавистным взором собеседника.

Глаза Дэкрия неожиданно вспыхнули безумием и руки, будто бы сами собой крепко сжали компаньону горло.

- Я убью тебя Биеруш! – закричал как очумелый, генерал.

- Отпусти, - прохрипел купец, вцепившись ногтями в руки лишившемуся здравого рассудка Дэкрию.

Пьяные стражники, знавшие Биеруша, вскочили как угорелые из-за стола, чтобы прийти к нему на подмогу, но разглядев капитана, сразу же опустились на свои места. Закончилось всё тем, что купец в порыве агонии схватил со стола кружку с пивом и разбил её Дэкрию об голову. Смертоносная хватка тут же ослабла и капитан упал под стол. Биеруш с пренебрежением посмотрел на своего компаньона, плюнул от злости ему в лицо и, сам не свой, проходя мимо всполошившейся толпы, покинул таверну.

Глава 15

День близился к завершению. Солнце уже начинало утопать в алой и золотой небесных реках. Лёгкий ветер нежно касался зубчатых верхушек елей, теребил листья клёнов, осин и дубов. Вокруг были только безбрежные холмистые просторы с обрывами, утесами и глубокими оврагами. Исполинская чёрная лесная тень неумолимо росла с каждой минутой. Даридий на своём чёрном рысаке неторопливо ехал в неизвестном направлении, ожидая прихода ночи. Но вдруг, огибая склон, он заметил неподалёку черепичные крыши небольших деревянных домиков. Дэрд развернул коня в сторону этого поселения и помчался туда. Люди с подозрением смотрели на незнакомца и старались не попадаться у него на пути. Даридий остановился у таверны. Двое здоровенных лысых бородатых мужчин, сильно похожих друг на друга, бросили в грязь какого-то оборванного нищего-пьяницу. Тот кое-как поднялся на ноги и, раскачиваясь из стороны в сторону, начал щедро разбрасываться непристойными ругательствами. На что один из верзил сильно ударил пьяницу по лицу, из-за чего тот, перевалился через плетень и тут же захрапел.

- Эй, мужики, - обратился к вышибалам Даридий, не слезая с коня, - что это за поселение эдакое?

Верзилы глянули исподлобья на странника в чёрном плаще, надетого поверх кожаного наплечника, от которого к поясу тянулось несколько кожаных ремней, обвивавших мускулистое тело незнакомца. С опаской они посмотрели на дивную рукоять клинка, спрятанного в ножны.

- Уходи, незнакомец, - решился сказать один из здоровяков. После этих слов, не оглядываясь, оба зашли в таверну.

- Эй, подождите, чего это вы! – крикнул вдогонку Даридий, не понимая происходящего. Тогда он слез с коня и пошёл вслед за верзилами. На удивление в таверне было тихо. Пахло перегаром, чесноком и луком. За столиками сидело несколько чумазых мужиков в рваных поношенных рубашках, штанах и разбитых ботинках. Все они были неопрятны, со взъерошенными волосами и жутко пьяны. Постоянно бормотали какую-то нелепицу заплетавшимся языком.

Трактирщик, протиравший бокалы и тарелки, с недовольством и презрением изредка посматривал на этот пьяный сброд. Вот заскрипели кожаные сапоги Даридия и пьяные мутные взгляды устремились на незнакомца.

- Мне бы пива, - попросил странник, кладя пару серебряников на стол. Трактирщик с хитрой улыбкой посмотрел на незнакомца и тут же услужливо подал ему большую глиняную кружку с пышной пеной.

- Вот, странник, угощайся.

- Благодарю, - сказал довольный Даридий и в три немалых глотка осушил полкружки. – Скажи мне, что это за поселение эдакое, заплутал я, два дня как одни холмы да лес непроглядный.

Трактирщик радушно улыбнулся и ответил:

- Ты на востоке от Риверглэйда, туда ещё далёк, правда, путь, голые поля да чащи, - пояснил любезно трактирщик, украдкой посматривая на туго набитый монетами мешочек из замши, который висел на поясе у собеседника. – А отколь ты путь-то держишь?

- Да я и не помню, с коня упал, головой ударился, вот и беда приключилась, - соврал Даридий, заметив хитрость в глазах мужчины. – Скажи, а что это у вас за мёртвая тишина вокруг-то?

- Да сами дивимся. Мужики вон все запили, работать не хотят, - с омерзением, нахмурив брови, посмотрев на пьяниц, ответил собеседник.

- Это мы не хотим работать-то?! – возмутился один из мужчин, хлопнув озлобленно кружкой по столу, - а кто платит нам за непосильный труд? Ты?

- Закрой пасть! – рявкнул верзила, угрожающе посмотрев на мужика.

- Да пошёл ты на хрен! Нам и так денег не хватает прокормить жену с детьми, а тут ещё и поборы устраивают эти гавнюки, оборзели в корень, уроды! – огрызнулся мужчина.

- Слышь, дядь, зря ты так, - сказал, едко ухмыльнувшись, верзила, слегка обнимая мужика за шею ладошкой.

Даридий обеспокоенно посмотрел на эту странную напряжённую картину.

- Не трогай его, - попросил спокойным тоном незнакомец.

- А тебе то что, пей своё пиво и катись туда, откуда пришёл, а не то и тебе достанется, - озлобленно предупредил вышибала. После чего с размаху ударил мужчину под дых. Тот ослаблено облокотился на стол и сильно закашлялся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обреченные души (СИ) - Сергей Нокс бесплатно.

Оставить комментарий