Рейтинговые книги
Читем онлайн Колыбельная для мужчин - Эстер Росмэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 125

Адриа надела просторную ночную рубашку и забралась в постель. Накрахмаленные простыни пахли как-то по-особому: белье, высохшее в квартире, так не пахнет. Странно, но многие годы она мечтала уехать из Белами. Огни большого города манили ее, но разве убежишь от того, что осознаешь как родной очаг, как бы убог он ни был? Пусть чувство дома теперь утрачено, но мысли о Монтане вызывали сердечную теплоту, а родной городишко – ностальгию.

Вряд ли в Белами ее ждет спокойная, безмятежная жизнь, если она так далеко зашла в своих поисках. Когда стремишься к беспокойству, оно делает встречный шаг, напомнила она себе и уткнулась в подушку. Закрыв глаза, Адриа слышала шум проезжающих машин, какие-то крики, часто вой сирены. И где может сейчас находиться Закари? – опять подумала она и, негодуя на себя, перевернулась на другой бок. Минут через двадцать она погрузилась в глубокий сон и, конечно, не слышала шагов, замерших у дверей ее номера. Она не проснулась, и когда прошелестел подсовываемый под дверь лист бумаги.

Лишь на следующее утро, пробудившись ото сна и протирая глаза, она заметила в коридорчике на ковре сложенный вдвое белый листок. Девушка подняла его, развернула. Послание было простым и лаконичным: «Убирайся отсюда, сука».

Уголки ее рта дрогнули. Адриа еще раз прочитала три слова, испытав мгновенный страх, тело тут же покрылось гусиной кожей.

Ее охватило неприятное предчувствие, но она взяла себя в руки. Ее запугивают. Этого следовало ожидать. Это, видимо, первое предупреждение из целой серии. Место испуга заняло чувство удовлетворения.

Кто-то очень обеспокоен. Так обеспокоен, что не чает ее отъезда.

Улыбнувшись впервые за это утро, она решила не отступать. Может, она все-таки на верном пути? И решительно смяла листок.

***

Телефон-автомат находился между залом со столиками и комнатами. Свини заказал разговор по кредитной карточке и ждал ответа из Портленда. Ему нужно было переговорить с Денверсом, однако пока он звонил не ему.

В трубке раздался низкий мужской голос.

– Вы позвонили в офис Майкла Фостера. Я сейчас не могу подойти к телефону, но, если вы назовете себя, время, когда звонили, и свой номер телефона, я отвечу…

– Выпендрежник чертов! – невольно вырвалось у Свини.

У Фостера была склонность к показухе. И куда это он умотал? Конечно, у него своя команда бойких телохранителей. А как же без них? Свини совсем забыл, что у Фостера сейчас любовная интрижка с одной красоткой. И что может малышка делать с этакой уродиной?

После сигнала в трубке нужно было говорить.

– Фостер? Ты меня слышишь? Это Свини. Подними трубку, чтоб тебя разнесло! – Он подождал еще, но ответа не последовало. – Дьявол! Послушай, я знаю, что ты возле телефона. У меня для тебя работенка. Денежная. Если появится интерес… – Он подождал, пощупал угол толстенного справочника и решил повременить. – Я позвоню попозже. – Когда повесил трубку, подумал, что пора слегка взбодриться. Но куда идти? Холодный ветер продувал насквозь этот медвежий угол.

Он устроился за стойкой бара, выпил пива, послушал балладу в стиле кантри, в которой говорилось о том, как какой-то парень горевал над телом погибшей подруги. Ну надо же, какое убогое место. В бар подвалили еще несколько местных, похихикали, побалагурили с барменом, вскарабкались на свои привычные места. Ну просто как те. комики из телепрограммы. Свини знал их по именам – Норм, Клиф, Сэм. Вот занудство! Он бросил взгляд на телевизор над баром. Шел финал волейбольного матча.

Кости побаливали с прошлой ночки. Съездив на ферму, где выросла Адриа Нэш, он переговорил с соседями. Ничего нового. Или ее родители были настоящими молчальниками, или избрали уединенный образ жизни как форму самозащиты. Никого не подпускали к себе. Присматривавшая за фермой женщина даже дверь не открыла, говорила через стальную решеточку. Побродив вокруг дома, он отправился на единственный в этом городишке склад конфискованного имущества. Дал приличную взятку ночному сторожу и просмотрел все, что было вывезено у Нэшей. Ему пришлось вдосталь наглотаться пыли и надорвать спину, переставляя ящики, перелезая через никому не нужную мебель, перебирая мини-контейнеры с хламом. Эта грязная работа продолжалась до тех пор, пока он не наткнулся на семейную Библию и копии квитанций, доказывающих неплатежеспособность Адриа Нэш. Эти свидетельства были очень важными. Свини снял копии и с квитанций, и с вложенного в Библию листка с изображением генеалогического древа семейства Нэш. Сделал кое-какие заметки. Потом уложил все на свои места. Дуреха, кто ж оставляет такие улики!

Но его все еще не покидало чувство разочарования. Он осушил еще одну кружку пива и посмотрел на часы. Подхватив походный саквояж, Освальд направился к телефонной будке. На этот раз Фостер был дома.

– Время есть? – пробурчал Свини.

– Освальд. Всегда к твоим услугам. – Фостер не скрывал сарказма.

– Тогда хорошо.

– О'кей. Я получил твое послание. Что стряслось?

– Лакомый кусочек. Хочу, чтобы ты разыскал для меня некоторых людей. У одной несколько имен. Она называла себя Джинни Слейд, Вирджиния Уотсон или Вирджиния Уотсон Слейд. Ей где-нибудь за пятьдесят, полагаю, была замужем за Бобби, то бишь Робертом Слейдом.

– И все? – спросил Фостер.

– Чего тебе еще нужно?

– Уотсон и Слейд – не такие уж необычные имена. Как насчет места жительства, чтобы хоть с чего-то начать? Ну, там – восточная часть Миссисипи…

– Минуточку… – Освальд торопливо раскрыл саквояж и вытащил копию генеалогического древа. – О'кей, давай посмотрим, – проговорил он, водя пальцем по бумажке.»– Похоже, что Вирджиния родилась в Мемфисе, штат Теннесси. Венчалась с Бобби в Первой христианской церкви в июне 1967 года. Помимо этих ключевых дат я знаю, что она исколесила всю Монтану и бросила свою дочь – вроде бы по имени Адриа – на попечение родственников. Престарелая чета – Виктор и Шерон Нэш – удочерила девочку где-то в 1974 году, хотя на это ни конкретных указаний, ни документов.

– Это все?

– Не совсем, – ответил Свини, желая растянуть новости и поразить собеседника. – Вот еще что возьми на заметку: есть подозрение, что эта самая Вирджиния Уотсон Слейд являлась гувернанткой Лонды Денвере.

На другом конце провода послышатся длинный многозначительный присвист.

– Джинни Слейд.

– Вот такой фортель.

– А ты-то чего ввязался? А-а, понимаю. Деточка нарисовалась и требует свою долю.

– Просек.

– Интересненько.

– Посмотрим, что тебе удастся раскопать.

– Как до тебя дозвониться?

– Я сам свяжусь с тобой. Еще что-нибудь нужно?

– А как насчет ее страховки?

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колыбельная для мужчин - Эстер Росмэн бесплатно.
Похожие на Колыбельная для мужчин - Эстер Росмэн книги

Оставить комментарий