Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 267
сели вместе и хорошо выпили.

Ученые должны писать стихи по очереди. Мяо был неприятен и сказал: "Просто пей, зачем утруждать себя поиском несчастья!" Все не послушались, поэтому был выдан заказ на вино "Золотая долина", и за проигрыш были оштрафованы три бокала вина. Мяо сказал: "Тот, кто поступает плохо, должен быть привлечен к военному праву!" Все улыбнулись и сказали: “Если стихотворение написано плохо, оно должно быть наказано, но это не преступление, караемое смертной казнью!" Мяо сказал: "Если ты не убиваешь людей, я, мастер боевых искусств, тоже могу участвовать". Первый Цзинь сказал: "Абсолютно невозможно полагаться на небо горизонта”, и Мяо немедленно продолжил: "В плевательнице отсутствует светло-красный цвет меча". После долгих раздумий об этом на соседнем сиденье не смог додуматься до этого, поэтому Мяо налил себе выпить. Через некоторое время все продолжили стихи один за другим, но они становились все более и более вульгарными. Мяо крикнул: "Хватит, хватит. Если ты можешь отпустить меня, не продолжай!" Все не могут его слушать.

Мяо больше не мог этого выносить, поэтому он выучил длинную песнь дракона и закричал, и долина зазвенела в ответ. Он снова встал, чтобы имитировать танец льва, прыгая и снова прыгая. Он потревожил мысли всех о поэзии, поэтому они перестали распевать стихи и снова начали пить. В это время они были немного пьяны, и все снова начали декламировать контрольные работы в экзаменационной комнате, оценивая друг друга. Мяо не хотел слушать, поэтому он потянул Гун, чтобы с ним играть на кулак. У этих двоих были победы и поражения друг от друга, но восхищение других гостей по-прежнему было бесконечным. Мяо строго сказал: “Я уже некоторое время слушаю. Такие статьи можно читать только своей жене у изголовья кровати. На публике, вау, вау, это раздражает!" Все были немного смущены, когда услышали это, но они возненавидели его безрассудство еще больше, поэтому голос декламатора стал выше. Мяо был чрезвычайно зол, он с пыхтением сполз на землю, закричал, перевернулся и превратился в тигра, искусав всех гостей до смерти, только Цзинь и Гун не были искусаны до смерти.

На этот раз Цзинь сдал экзамен. Три года спустя, снова проезжая через Хуаъинь, внезапно увидел Цзи, который тоже был насмерть укушен на горе. Очень испуганный, он собирался убежать, Цзи схватил коня за уздечку и отказался его отпускать. Цзинь пришлось спускаться и спросить его, что он собирается делать? Он ответил: “Теперь я призрак по имени Мяо, и я очень много работаю. Я должен убить другого ученого, прежде чем кто-нибудь сможет заменить меня. Три дня спустя человек, одетый в конфуцианскую одежду и конфуцианскую шляпу, будет до смерти искусан тигром, но это должно быть под пик дракон, он, кто заменил меня. Пожалуйста, пригласите еще нескольких читателей. Если вы придете сюда поиграть в тот день, вы мне очень поможете! " Цзинь не осмелился спорить, поэтому, договорившись, они разошлись.

Вернувшись в свою резиденцию, Цзинь думал об этом всю ночь, не зная, что делать. В конце концов, он решил, что не будет приглашать людей играть, даже если призрак обвинит его в том, что он обманул его доверие. Просто так случилось, что приехал двоюродный брат Цзян, и Цзинь рассказал ему эту странную вещь. Цзян — ученый с плохими оценками. В городе у ученого по фамилии Ю, результаты тестов лучше, чем у него. Он втайне завидует ему. Услышав, что сказал человек по фамилии Цзинь, он захотел подставить его. Поэтому написал приглашение и пригласил Ю подняться на горе Хуа, чтобы поиграть вместе. Он не носил конфуцианскую одежду, он носил только одежду обычных людей. Человек по фамилии Ю не знал, что он имел в виду. На полпути к пику дракон вино и овощи были готовы, и он очень вежливо обошелся с Ю. В этот день префект округа также отправился поиграть на хребет. Префект, как оказалось, дружил с семьей Цзян. Когда он услышал, что Цзян прибыл к подножию горы, он послал кого-то позвать его. Цзян не осмелился пойти на встречу с префектом, не надев конфуцианскую одежду, поэтому он поменялся одеждой с Ю. Прежде чем переодеться, тигр внезапно подбежал и забрал Цзян.

Пу сказал:

Те, кто торжествует, хватают других людей за рукава и планки, и они должны слушать его. Слушатель был сонным и хотел убежать; говорящий все еще махал руками и ногами, ошеломленный. Хорошим друзьям следует прикоснуться к их локтям и ступням сбоку, чтобы напомнить им, чтобы они не сердились на Мяо, который нетерпеливо ерзает на сиденье! Однако те, кто завидовал другим, были искусаны до смерти после того, как переоделись, и знали, что Мяо не намерен кого кусать. Так это Мяо, а не Мяо, разозлился из-за своего расстройства!

Комментарии переводчика:

Современные ученые редко хвастаются своими стихами друг перед другом за обеденным столом, вероятно, потому, что их напугало безрассудство Мяо. Все изменили свои привычки: рекламировали себя или друг друга в средствах Медиа. Ты говоришь, что я могу это сделать, я говорю, что ты бык! Будьте осторожны, все, Мяо может иногда, когда и в какой форме он появится! Что касается вида ревности, зависти, соблазнения или загонения людей в ловушки, то сейчас часто происходят подобные вещи. Однако в результате нередко попадаешь в ловушку сам. Мяо может быть выдумкой. Но, следовательно, это напоминание миру о том, что это может предупреждать некоторым людям с плохими намерениями.

3. Продолжение мечты

Учёный Цзэн, из Фуцзянь, когда он сдал экзамен в кандидат, отправился в сельскую местность с двумя или тремя друзьями, которые сдали экзамен в кандидат одновременно. Случайно услышал, что в монастыре живет астролог, поэтому вместе отправились предсказывать судьбу. Когда он вошел в дом и сел, астролог увидел, что фамилия Цзэн был торжествующей, поэтому он сделал ему небольшой комплимент. Цзэн потряс веером, улыбнулся и спросил дальше: “Есть ли у меня какая-нибудь надежда надеть халат из питона и нефритовый пояс(как премьер)?"Астролог сузил свою улыбку и торжественно сказал ему, что он мог бы быть премьер-министром мира в течение 20 лет. Когда Цзэн услышал это, он был еще более рад, и его настроение был еще сильнее.

Когда шел небольшой дождь, он и его партнеры отправились в резиденцию монаха, чтобы укрыться от дождя. В монастыре был старый монах с глубокими глазницами и высокой переносицей, который сидел на футоне в одиночестве, не обращая на них внимания. Они помахали руками старому монаху, затем

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий