Рейтинговые книги
Читем онлайн Интриги королевского двора - Галина Гончарова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 83

Эдоард покачал головой.

- Неожиданно...

- Ваше величество?

- У твоей дочери мужской ум.

- Это моя дочь...

Август явно был горд за своего ребенка.

- И весьма похвальна ее преданность Ативерне.

- Нам хорошо в Ативерне,  ваше величество. Это наша родина и мы ее любим.

Эдоард усмехнулся,  четко отследив подтекст.

Пока нам хорошо - мы в Ативерне.

Но это и понятно. Много ли наработаешь из-под палки?

Глупо принуждать птицу летать. Она сама должна захотеть вернуться на твою руку.

- ты выполнил ее просьбу?

- Да,  ваше величество.

Дальше разговор скатился в обсуждение места,  его защиты,  охраны и эксплуатации. А так же экспорта изделий с клеймом в виде красного креста в другие страны.

Но беседой Эдоард остался доволен.

Несмотря на все косяки Джерисона,  графиня пока не собиралась требовать защиты своих прав. Сначала она побывает при дворе,  поговорит еще раз с супругом... умная женщина.

А это - большая редкость.

Нет  ну как Джес мог ее проглядеть?

***

Август шел к выходу из дворца,  когда...

- Достопочтенный Брокленд?

Мужчина обернулся - и расплылся в улыбке.

- Лэйр Тримейн! Рад вас видеть!

Ганц Тримейн раскланялся по всем правилам, но тратить время на светскую болтовню не счел нужным.

- Как у вас дела? Как ее сиятельство?

- Более-менее,  собирается весной в столицу,  передавала вам пожелания всего самого наилучшего...

- Я буду счастлив ее видеть...

- Полагаю,  она вам тоже обрадуется, - не покривил душой Август. Лиля писала ему,  что Тримейн - человек неплохой. И общий язык они нашли,  так что...

И тут Августу пришла в голову одна идея.

- Лэйр Ганц, не знаете ли вы какого-нибудь человека,  который хотел бы поработать на ее сиятельство?

- Кем, достопочтенный Брокенд?

- А вот как вы. Как выразилась дочка - начальником личной маленькой разведки.

Ганц задумался.

- и что туда будет входить? В разведку?

- А вот это и будет. Слухи,  сплетни,  шпионы,  конкуренты,  сбор информации,  ее сортировка... фактически то,  чем вы занимаетесь сейчас.

Мужчина кивнул.

- Понял. Это надо обдумать.

- Будьте любезны. Как идет дело о покушении?

- Ну,  как. Того негодяя, который нанимал убийц, недавно повесили.

- А что будет с его сообщницей? - Август был в курсе всей интриги.

- Ссылка. Ее приплести сложно. Даже если она спала с кузеном - от всего отопрется. Слово против слова.

- И она опять будет...

- Полагаю,  что не будет. Его величество уже приказал над этим подумать.

- А нашли того,  кто нанимал докторуса?

- Нет, достопочтенный Август. Негодяй все ниточки рубит...

Брокленд сдвинул брови.

- Этак мою дочку и прирежут - никто ухом не поведет!

Ганц сверкнул глазами.

- Нет уж! Не говорите так! Моя бы воля...

Хотя мужчинам и так было все ясно. Алекс - дрянь мелкая. Его и поймать легко. А вот другой, который подослал докторуса...

- С Ивельенами я даже поговорить толком не могу. Питер ничего не знает,  Амалия на последних месяцах беременности...

И след обрывается.

Август это тоже понимал. И понимал,  что Ганц не прыгнет выше головы. Он умный,  хороший профессионал,  но не король. А некоторых аристократов может допросить только король.

Мужчины поговорили еще пару минут и разошлись.

Ганц отправился во дворец,  но все время,  которое он шел до королевской приемной,  в голове у него вертелась одна мысль.

А почему бы нет?

Королевские представители на пенсию не уходят. Раньше - к Альдонаю. Этого мужчине не хотелось. А ведь Лилиан Иртон важна для короны...

Так может быть...

Додумать он пока боялся. Но идея уже зрела.

***

Торий Авермаль редко терял дар речи.

Но при виде трех кораблей из Ханганата - его проняло. Да так, что минуты три он просто открывал и закрывал рот.

Капитаны ждали, не пытаясь заговорить первыми. Но наконец Торий справился с собой. И поклонился по всем правилам. Даже если он барон - мужчины, которые вышли в море зимой, достойны уважения.

- господа, я рад приветствовать вас в Альтвере. Позвольте представиться. Я градоправитель Альтвера, мое имя Торий Авермаль. Барон Авермаль.

Мужчины переглянулись, и вперед выступил самый важный из всех троих. Важный не по одежде, нет. Все трое были одеты примерно одинаково - в свободные матросские штаны и рубашки. А сверху наброшена матросская же меховая куртка.

Но у того, кто выступил, борода была ухожена и умащена благовонными маслами, а на пальце левой руки сверкал рубин размером чуть не с два голубиных яйца.

- Достопочтенный Торий Авермаль, мы благодарны вам за гостеприимство. - Мужчина ответно поклонился, давая понять, что не ставит себя выше собеседника. - Мое имя Рашад Омар дин Дарашшайя. Я из рода Стражей оазисов.

Торий еще раз поклонился.

В Ханганате нет аристократии, как в Ативерне. Но там есть Стражи оазисов, Стражи караванных троп и Идущие к воде. И все эти роды пользуются уважением. Даже Ханган трижды подумает, прежде чем связываться с ними.

- Могу я пригласить вас в свой дом? Я не могу предложить достойной вашему вниманию трапезы, но то, что есть - к вашим услугам...

На губах мужчины мелькнула улыбка.

- Достопочтенный Торий, в иное время не было бы для меня и моих друзей предложения лучше. Но сейчас по дороге надежды нас гонит великая тревога, - мужчина говорил очень чисто и только не привычные обороты выдавали в нем чужака. - Так случилось, что Великий Ханган поручил нам самое ценное, что есть у него - его сына. И подобно тому, как иссыхающий в пустыне от жажды тянется за водой даже к миражу, повелел доставить юношу в Иртон.

- Иртон!?

Торий аж пошатнулся от такой новости. - Но... зачем?

- Повелитель сказал, что там может быть средство, способное излечить его сына. И мы отправились в путь.

Авермаль вздохнул.

- Тогда, господа, вам все равно придется задержаться на один день.

Ханганы ждали продолжения. И Торий не разочаровал их.

- Я веду тесную переписку с ее сиятельством.

- Графиня Лилиан Элизабетта Мариэла Иртон, - пробормотал Рашад.

- Вы абсолютно точны, - поклонился Торий. - Сейчас у меня в доме находятся двое ее людей, которые привезли мне письмо. Полагаю, проводники, да и лоцманы, чтобы подняться по Ирте, не станут для вас лишними?

Рашад смотрел внимательно.

Этот человек, как и все, кто не осенен милостью Звездной Кобылицы, был слаб. Не верил даже в себя. Но и не желал зла.

Наоборот.

Он стремился помочь, пусть в меру своих сил, но стремился же...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Интриги королевского двора - Галина Гончарова бесплатно.

Оставить комментарий