Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О чем ты?
— Так же как я отказался от своего будущего счастья ради приличий, так же поступишь и ты. Твоя жизнь будет образцом скромности, поскольку ничего другого я от тебя не жду.
Эйприл тяжело вздохнула.
— Райли, прошу тебя, не говори загадками. Я плохо спала и устала.
Он резко к ней повернулся:
— А я вообще не спал, потому что вынужден жениться на вероломной женщине.
— На вероломной? Что тебе взбрело в голову?
— Мне следовало знать, что женщины во все времена одинаковы. Среди них нет добродетельных. Моя мать постоянно обманывала отца, а отец смирился с таким унижением. Но я не смирюсь, мадам. Если ты думаешь, что я буду закрывать глаза на то, как ты прыгаешь из моей постели в постель другого мужчины, то сильно ошибаешься. Если же рассчитываешь найти меня в своей постели, то, боюсь, будешь разочарована. Я не пользуюсь тем, чем попользовался другой мужчина.
— Что?! — вырвалось у Эйприл.
Она не верила своим ушам.
— Я видел тебя с Нордемом прошлой ночью! — загремел его голос. — Я видел, как ты вошла вместе с ним в комнату! И это накануне нашей свадьбы. Ты изменила мне… с наемным слугой.
— Райли… — выдохнула Эйприл, очнувшись от его чудовищных обвинений. — Ты не так понял. Я…
— Избавь меня от своих жалких оправданий. Ты всегда была искусной лгуньей. На этот раз я все видел собственными глазами.
— Ты ошибся. То, что ты увидел…
— Ты, похоже, не успокоишься, пока не вовлечешь мою семью в следующий скандал. Надеюсь, твоя встреча с Нордемом была приятной, потому что это была твоя последняя встреча с каким-либо мужчиной. С этого момента ты будешь сидеть взаперти и шагу не посмеешь сделать за пределы дома в Блэкхите.
— Что?
— То, что слышала. По сравнению с тюрьмой это едва и можно назвать мучительным существованием, поэтому я принимаю твою благодарность за снисходительность.
Эйприл похолодела.
— Но поскольку я теперь маркиза, то полагаю, что могу выходить и выезжать куда захочу?
— Ты моя жена. И будешь делать то, что я скажу.
— Минутку! Ты готов судить меня и признать виновной, не позволив защититься? И это исходит от судьи, известного своей честностью и справедливостью?
— Да ты отправила меня в ад! — Его голос прозвучал так оглушительно, что лошади в страхе дернулись. — От одной только мысли, что другой мужчина дотрагивается до тебя, я готов его убить. Но когда я представляю, как ты касаешься другого мужчины, то готов убить себя!
Глаза у него подернулись влагой, и он зажмурился, чтобы скрыть слезы.
— Райли, любимый, я…
— Никогда… никогда не говори о любви со мной. Я любил тебя, и это стоило мне всего, включая собственный разум. Я больше не желаю никакой любви. И не желаю иметь с тобой ничего общего.
Он постучал в крышу кареты, и кучер остановил лошадей. Райли спрыгнул на землю.
— Не говори так. Я не смогу жить без тебя! — крикнула Эйприл, и это было правдой.
Она обязана ему всем.
Райли посмотрел на нее в отчаянии:
— Я бы хотел, чтобы ты вообще никогда не существовала.
У нее едва не разорвалось сердце.
— Отвези леди в Блэкхит. До самых дверей. Затем скажи Форрестеру, что она не должна никуда выезжать, а также принимать посетителей. Если не выполнишь мои указания, то пожалеешь об этом.
— Да, сэр, — ответил потрясенный кучер.
Райли смотрел на Эйприл через открытую дверь. Сколько муки было в его глазах!
— Я стал бы для тебя хорошим мужем. Ни один мужчина никогда не любил женщину так, как я тебя любил. Моя трагедия в том, что я все еще тебя люблю. Я надеюсь — всей душой надеюсь, — что время и расстояние между нами уменьшат боль. Возможно, когда-нибудь я смогу взглянуть на тебя без боли, разрывающей мне сердце. До тех пор, ваша светлость, наслаждайтесь жизнью.
Дверь кареты со стуком захлопнулась, и лошади понеслись вперед. Она крикнула кучеру, чтобы он остановился, но он не обратил на это внимания. Эйприл повернулась к заднему окну и увидела удаляющуюся фигуру Райли.
Карета подъехала к Блэкхиту, а Эйприл так и не перестала плакать. Какое унижение! Ее отправили одну домой в первую брачную ночь! Но это было не последнее ожидавшее ее испытание. Когда она появилась, то на лицах слуг и жителей деревни, собравшихся в доме, чтобы отпраздновать их с Райли свадьбу, отразились ужас и смущение. Вынести это было выше ее сил.
Эйприл скрылась у себя в спальне, где проплакала допоздна, пока не провалилась в сон.
В то время как сливки общества праздновали его свадьбу в лондонском доме, Райли весь день бродил по улицам Лондона. К ночи он успел осушить две бутылки виски.
Почему он влюбился в нее? Наверное, адюльтер было бы легче пережить, если бы он не жаждал сам ее ласк, ее поцелуев и ее страстных стонов. Эти глаза, смотревшие на него с опаской, желанием и любовью… Как он мог ее не любить?
Но может, он видел только то, что хотел видеть? Он не подвержен иллюзиям, однако Эйприл зародила в нем желание быть любимым. Он не сознавал, как сильно ему не хватает этого, до тех пор пока она не подарила ему свою любовь.
Она оказалась неплохой актрисой, намного более одаренной, чем можно было предположить. Он готов поклясться, что, когда она смотрела на него, ее глаза светились любовью. Он считал себя знатоком людей, всегда мог отличить лжеца от честного человека. Неужели это была игра?
Но ведь и предательства Нордема он не смог предусмотреть. Подобно разрастающейся опухоли, Нордем постепенно разъедал его жизнь, пока не оказалось, что вред уже поздно исправить. Измученный мозг рисовал все возможные способы мести бывшему другу. Райли допил остатки виски и запустил бутылку в ограду аллеи, черт бы его побрал! Он потребует сатисфакции.
Ему все равно, что весь мир узнает о том, что его жена завела любовника накануне свадьбы. Он хотел крови Нордема.
Райли, спотыкаясь, поднялся по ступеням своего неосвещенного городского дома и начал колотить в дверь, пока слуга не впустил его.
Шатаясь, он вошел в библиотеку, налил виски и рухнул в кресло. Эйприл не одобрила бы то, что он пьет. Черт, будь она проклята! Она — причина его боли.
Он вытер лицо шейным платком, который давно развязал. Наконец он почувствовал отупение и сквозь опущенные веки оглядел комнату. Там, в дальнем углу, громоздился багаж, приготовленный для их медового месяца в Греции, куда они должны были отправиться через неделю. Пьяный туман не помешал ему разглядеть инициалы на сундуках: Э.Х.
Эйприл Хоторн.
Содержимое стакана пролилось на пол, когда Райли закрыл лицо руками.
Грохот.
Кто-то барабанил в дверь.
- Волшебная страна - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Плутовка Ниниана - Мари Кордоньер - Исторические любовные романы
- Пленница любви - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Золотые дни - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Бархатная клятва - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Обжигающий лед - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Бархатный ангел - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Девственница - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Пропавшая леди - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Искушение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы