Рейтинговые книги
Читем онлайн Шепот ветра - Элизабет Хэран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 125

— Но она должна подписать эти бумаги, иначе все состояние пойдет прахом.

— Я знаю. Она говорит, что подпишет бумаги, но при этом не хочет видеть Брайана.

— Почему?

— Она утверждает, что он никогда ей не нравился и что она не желает видеть людей, связанных с ее прошлой жизнью на Ван-Демьенз-Лэнд.

— Это очень странно. Камилла писала, что Брайан Хаксвелл был не только их юристом, но и близким другом их семьи. — Эдна изумилась.

— Действительно, очень странно, — согласился Чарльтон. — Даже не знаю, что делать. Я сказал ей, что она может не встречаться с ним, но надеюсь, Амелия изменит свое мнение, когда Брайан приедет.

— Вчера вечером я дала ей письма Камиллы.

Чарльтон нахмурился. Эдна слишком торопит события, заботясь о моральном состоянии своей подопечной.

Эдна решила, что у нее есть лучшее объяснение.

— Я думала, это должно помочь ей пережить ее горе, по ее поведение становится все более странным. — Эдна начала мерить комнату шагами. — Что-то здесь не так, Чарльтон.

— Я сделаю все, чтобы помочь Амелии, Эдна, но должен признать, она меня немало озадачила.

— Наверное, Брайан Хаксвелл сможет пролить свет на то, почему Амелия такая.

— Будем надеяться. Жаль, что она наследует все богатство семьи именно в это время, потому что я не верю, что она способна справиться с такой ответственностью, и мои опасения совсем не связаны с ее возрастом.

Эдна думала над тем, чтобы спросить совета у доктора Томпсона. Он еще не встречался с их подопечной, но Эдна могла бы устроить под каким-нибудь предлогом его встречу с Амелией.

— Надо пригласить доктора Томпсона на ужин, — решила миссис Эшби.

Глава 16

Кейп-дю-Куэди

— Что вы ищете, Карлотта? — спросил Габриель. Он вошел в кладовую взять муки и увидел, что Карлотта в панике роется в вещах.

Она испуганно подняла глаза.

— Книги! — воскликнула она.

— Книги? — Габриель удивленно посмотрел на нее.

Si, здесь есть какие-нибудь книги?

— Нет, — ответил Габриель, и Карлотта поникла. — Вы читаете по-английски? — спросил он.

Si, — бросила итальянка в ответ.

В свое время ей пришлось учиться. Когда они жили на приисках Балларт, отец не одобрял, что у его дочерей слишком много свободного времени. Помочь отцу они мало чем могли, и он считал, что его дочери слишком привлекают внимание похотливых золотодобытчиков, поэтому он завербовал одну из «соседских» жен обучать его дочерей читать и писать по-английски. Теперь Карлотта довольно хорошо читала.

— У меня есть несколько книг дома, но не уверен, что они подойдут вам, — проговорил Габриель. В его коллекции были книги о маяках по всему миру, о кораблекрушениях, о видах судов, об иностранных портах, рифах островах и мелях, об австралийской флоре и фауне и об известных путешественниках.

— Может, и подойдут. Я посмотрю, vero?

Габриель подумал, не ищет ли снова Карлотта предлога остаться с ним наедине у него дома.

— Вы ищете что-то особенное? — осторожно спросил он.

— Я хотела узнать… об этом острове. — Карлотта постаралась придумать то, что не вызвало бы подозрений.

— Об острове? Вы имеете в виду его историю? Или что-то еще?

— Нет. Я имею в виду, да, но еще… о… как вы говорите… о растительности. — Она помахала руками для убедительности, изображая кусты и деревья.

— О растительности?! — Габриель не мог поверить своим ушам.

— Да, я люблю готовить, и хотела бы узнать, есть ли здесь какие-нибудь растения, которые я могла бы использовать. В это так трудно поверить?

Габриель хотел ответить, что ему трудно поверить вообще всему, что она говорит, но придумал ответ получше.

— Нет, конечно нет. Просто раньше вы вообще не проявляли интереса к острову, поэтому я немного удивлен.

— Мне стало скучно. Здесь нечего делать. Так есть у вас книги об этом или нет?

— Да, есть.

Хотя Габриеля и поразил внезапный интерес итальянки к местным растениям, он был доволен, что теперь у нее на уме будут не только они с Сарой.

— Хорошо, тогда вы дадите их мне, vero? — Карлотта улыбнулась.

— Сейчас?

Si, сейчас. Я пойду с вами.

Габриель вздрогнул. Он никак не мог привыкнуть к тому, как бесцеремонно и напористо итальянка ведет себя. Он взял канистру с маслом и направился домой, а Карлотта последовала за ним. Дома он отобрал для нее три книги. Одна из них была написана профессором Джеймсом Лалли, ботаником из университета Нью-Саус-Уэльс. Эта книга сразу же понравилась итальянке.

— Здесь много иллюстраций, с помощью которых можно легко определить растения на острове, — сообщил Габриель.

Карлотта улыбнулась и быстро ушла, оставив Габриеля в раздумье.

Через час Габриель направился на ферму Финнли, надеясь встретить Сару. Они не разговаривали с тех пор, как она прочла письмо мисс Амелии Дивайн, Габриель тревожился.

Постучав по открытой двери большого дома, Габриель увидел, как Эван сидит за столом с Майло на коленях. Рядом с ними были Джесси и Молли. Амелия мыла тарелки после завтрака, а Сисси вытирала их.

— Входи, Габриель, — позвал Эван.

— Доброе утро, — поздоровался Габриель, войдя в дом.

Его взгляд был прикован к Амелии. Габриель видел, как напряглась девушка, когда Эван произнес его имя. Она не обернулась, чтобы поприветствовать его.

— Садись, — пригласил его к столу Эван — Сара приготовит тебе чашку чая.

— Нет, спасибо, Эван. Я только что пил чай.

Не обращая на него внимания, Амелия быстро пошла к двери. Сердце Габриеля болезненно сжалось.

Через полчаса Габриель подошел к огороду. Амелия копалась в земле, стоя на коленях. По тому, как яростно и методично девушка пронзала и переворачивала землю, Габриель понял, что она не рада его видеть.

— Вы продолжаете избегать меня, — проговорил он.

Она не ответила.

— Мои чувства к вам не изменились, Сара. И не изменятся, — добавил Габриель.

На мгновение Амелия перестала копать, но не посмотрела на него. Казалось, она собирается с мыслями, чтобы ответить. Амелия хотела сказать ему, что недостойна его чувств, но вместо слов к горлу подкатил ком. Она покачала головой, и слезы заблестели у нее на глазах.

— Вы заблуждаетесь. Я ужасный человек, — прошептала Амелия. — Забудьте обо мне. — Она поднялась и пошла прочь.

— Я не смогу забыть о вас… это все равно что забыть, как дышать, — произнес ей вслед Габриель.

Амелию тронули его слова, и она повернулась к нему. Слезы бежали у нее по щекам.

— Я не достойна вас. И никогда таковой не стану.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шепот ветра - Элизабет Хэран бесплатно.
Похожие на Шепот ветра - Элизабет Хэран книги

Оставить комментарий