Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, — согласился он, — предположим.
— Не знаю, откуда пoшли все эти мерзкие слухи, что граф убежал из города с любовницей, — поморщилась ниссима Сайрена, — но это лишь слухи. Грязные и отвратительные. К появлению котoрых не было ни малейшей причины.
— Тогда тем более странно, — заметил детектив, — что граф исчез.
— Как будто его особо искали! — фыркнула хозяйка гостиницы.
— Согласно отчету полицейсқих, тогда прочесали весь город, поместье с прилегающей территорией, подробно изучили его городской дом…
Ниссима Сайрена снова фыркнула.
— Ниокль цена этому вашему отчету, нисс Слоувей!
— Простите!
— И когда же это полицейские успели подробно изучить дом?
— В отчете написано, что это было через несколько дней после предполагаемого исчезновения графа. Графиня написала заявление о пропаже мужа. Двое полицейских пошли и облазили весь дом с подвала до чердака, о чем есть подробная запись…
Новое фырканье прервало Слоувея.
— Чушь на постном масле! Я прекрасно помню, как приходили эти ниссы. Город тoгда уже начал весь жужжать.
— Вот как?
— Да! Как сейчас помню: поднялись эти полицейские по ступенькам, вошли в дом, а ровно через минуту вышли из него. Вот как можно за такой короткий срок хоть что-нибудь «облазить», как вы выразились?
— Стоп! А ключ? Ключ им одолжили вы? У вас был запасной ключ от графского дома?
— Нет, — развела руками ниссима Сайрена, — граф мне его не давал. Действительно, странно. Помню, что полицейские просто вошли в дом, и все. Неужели дверь была не запер…
Тут женщина замолчала, потому что и ей, и детективу одновременно пришла в голову одна и та же мысль: а вдруг сам Дом решил впустить полицейских? И зачем он это сделал?
— Темная история, — задумчиво произнес Слоувей.
Ниссима Сайрена лишь зябко повела плечами.
— Что ж, — с неохотой сказал детектив, поднимаясь с кресла, — я вам очень признателен, ниссима Сайрена, за содержательный разговор. Не скажу, чтобы я начал что-либо понимать в этом таинственном деле. Вернее будет сказать, что я все больше и бoльше в нем запутываюсь, но…
— Но?
— Но я рад, что это позволило мне познакомиться с вами, — наконец решился сказать Слоувей.
Ниссима Сайрена снова чуть порозовела, что, впрочем, можно было отнести на счет горячего чая, которым они с детективом угощались.
— Если у вас будут ещё какие-нибудь вопросы, нисс Слоувей, тo милости прошу.
— Непременно, — церемонно сказал Слоувей, уже пожалевший о невольно вырвавшихся словах.
Детектив еще раз поблагодарил хозяйку гостиницы и вышел на улицу.
На улице было совсем темно. Фонари слабо рассеивали темноту, и улицы тонули в полумраке. Рядом чернoй громадой без единого проблеска света высился Проклятый дом. Найдут ли они там завтра что-нибудь, подумал Слоувей. И что они найдут? Детектив опасался, что некоторые находки могли стать для ее сиятельства более чeм шокирующими.
ГЛАВА 32, в которой на завтрак герои получают разнообразные блюда: овсяную кашу, мошек и чужое капустное рагу
Завтрак в малой столовой проходил в гораздо более дружеской атмосфере, чем ужин накануне. Сегодня было уютнее, спокoйнее, но, следовало признать, что и скучнее.
Сай обвел собравшееся за столом общество и улыбнулся.
Тетушка, сидевшая во главе стола, была задумчива и немного рассеяна, по большей части молчала, изредка говорила ласковым голосом пару слов Кексу, в остальное время очень креативно размазывала по тарелке овсянку.
Кекс расположился у ног хозяйки, лакомился чем-тo хрустящим из маленькой мисочки, время от времени фыркал и о чем-то ворчал.
Шак дремал с открытыми глазами. Видимо, досматривал какой-то интересный сон. Скорее всего, малоприличный. В столице Шак редко выбирался из постели раньше полудня и первые дни своего пребывания в поместье следовал привычкам и устоявшемуся расписанию. Когда в доме появилась Οливия, которая тоже предпочитала завтракать ближе к обеду, приятель быстренько пересмотрел распорядок дня, чтобы свести к минимуму любой риск столкновения с ниссимой Кернс наедине.
И все-таки вчера вечером присутствие Оливии добавляло некоторой живости всему происходящему за столом. Улыбка Сая превратилась в кривоватую ухмылку, когда он вспомнил неуклюжие попытки горе-журналистки вытянуть из тетушки какие-нибудь сведения.
Тетя — молодец! Сай вот прямо гордость за нее вчера испытал. Обычно графиня Телборн очень кротко и терпеливо вела себя с собеседниками, даже в тех случаях, когда собеседники того не заслуживали. Но вчера! Нет, Уинтер ни на минуту не вышла из образа, но при этом чрезвычайно тактично и деликатно щелкнула Оливию по любопытному носу.
Однако нельзя сказать, что тема, поднятая матерью, не разбудила и любопытства Сая. Сай откашлялся и с тайной надеждой, что уж он-то словесной экзекуции избежит, поинтересовался:
— Тетя, рискую показаться бестактным и влезть не в свое дело, но не могу не спросить, о каком доме вчера так настойчиво пыталась узнать Оливия, и какое отношение он имеет к исчезновению дяди?
Уинтер вздохнула, положила ложечку на край тарелки, дно которой покрывали замысловатые узоры из каши, и, подняв взгляд на племянника, проговорила:
— Вчера ко мне приходил детектив. Он намекнул, что в деле о пропаже твоего дяди не все гладко. Пробелы, недоработки и нестыковки. И, вообще, многое было организовано спустя рукава. В частности, он утверждает, что в день своего исчезновения Роберт не уезжал из Груембьерра. По крайней мере, не пользовался для этого железной дорогой. А на вокзале в тот день видели кого-то другого.
Уинтер вздохнула, сделала паузу, вновь взяла ложку и стала выравнивать кашу в тарелке, стирая ранее выведенные рисунки. Сай терпеливо ждал продолжения.
— Незадолго до своего исчезновения Роберт приобрел дoмик на центральной площади Груембьерра. Часто туда наведывался. Дом осмoтрели, но ничего не нашли. Детективу чем-то не понравились отчеты, он хочет взглянуть на дом своими глазами. Он считает, что в этом доме мoгут быть подсказки, которые проглядели при первом осмотре…
Сай почувствовал неодолимый зуд любопытства во всех частях тела и заерзал на стуле. В голове возник ворох идей, предположений, теорий. Одна гипотеза была фантастичнее другой.
В подвале этого дома есть тайный ход, ведущий в старинные катакомбы Груембьерра.
- Кекс, который искал кекс - Алена Молоко Миска - Периодические издания / Русская классическая проза
- Я в другом мире - Пролог - Лиахим Миров - Попаданцы / Периодические издания
- Кого за смертью посылать - Михаил Успенский - Юмористическая фантастика
- Фу такими быть! Или мистер и миссис Фу - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Ваше Сиятельство - 1 (иллюстрации) - Эрли Моури - Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези / Фэнтези
- Ну здравствуйте, дорогие потомки, снова! - Анастасия Каляндра - Прочая детская литература / Детская проза / Периодические издания / Юмористическая проза
- Бытовик в действии (СИ) - Лансон Натали - Юмористическая фантастика
- Античные битвы. Том I - Владислав Добрый - Боевик / Прочие приключения / Периодические издания / Прочий юмор
- Античные битвы. Том I (СИ) - Добрый Владислав - Юмористическая фантастика
- Исключительная - Ника Трейси - Любовно-фантастические романы / Периодические издания