Рейтинговые книги
Читем онлайн Однажды в Птопае - Ключникова Александровна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 76

   --- Ну, ты кру-у-ут..., --- выдал Гай очередную порцию преклонения.

   Они шли через торговый квартал с многочисленными лавками и лотками. Сегодня народу было в три раза больше чем обычно. Воздух гудел голосами людей и звуками, которые издавали животные.

   Из живности в основном торговали всевозможной птицей, кроликами и водяными крысами. Живые особи были дороже, чем забитые, как потенциальные производители потомства.

   Нико хотел купить кролика, а лучше двух, но не мог себе это позволить. Они остановились перед клетками со зверятами.

   --- А этот сколько? --- Спросил пикиньо продавца. Пальцем он указывал на молодую белую особь, который всего неделю назад перешёл с молочного родительского кормления на самостоятельное травоядное.

   --- Два треугла, --- мрачно буркнул небритый хозяин кролов. Он совершенно точно определил, что Нико не состоятелен как покупатель.

   --- А подержать можно? --- Спросил Нико.

   --- Аг-га... ты крола подержишь, а я деньгу...

   --- Ну, дя-аденька, --- заныл пикиньо. Красивая его мордочка приняла выражение умильного страдания. Продавец крякнул, отвёл взгляд.

   --- А если ты с кролом сбежишь? --- Спросил он уже менее сурово.

   --- В такой толпе? --- Честно изумился Нико, который и собирался сбежать с крольчонком. Притом он выглядел, маленьким, тонким, неспособным на бегство и ещё он выглядел ... прекрасным.

   Продавец опять крякнул.

   --- Ладно, --- он вышел из-за прилавка, подошел к намеченному кролику и стал передвигать ящики, которые стояли сверху. Нико весь само лучезарное обаяние и красота, с невероятной улыбкой принялся помогать. Хозяин больше смотрел на мальчишку, чем на свой товар.

   В трёхстах метрах от прилавка торговца кролами, из переулка, верхом на Люцеферусе выехал Шитао. Лейтенант Хо учил маршруты патрулирования.

   Почему отец отправил его в западную комендатуру? А потому что это точка была от дворца дальше всех прочих!

   Вот уже третий день лейтенант Хо целыми днями колесил по западному округу, запоминая основные маршруты патрулей.

   Так вышло, что почти до двадцати лет молодой человек довольно редко ходил по улицам Птопая. С младенчества его будни посвящались тренировкам и частному обучению в стенах дома, который он если и покидал, то всегда в сопровождении отца, или няня, или деньщика отца, или ещё кого-нибудь. Так что ныне Шитао Хо был переполнен новизной событий и ощущений! Абсолютно всё волновало его и будоражило. Толпы людей, их разговор, запахи, краски... свобода в передвижение... просто свобода...

   Гай углядел "охотника", который с положения всадника возвышался над толпой и медленно плыл в их сторону, как дрейфующая лодка над волнами человеческих голов.

   --- Нико, --- тихо позвал он.

   Нико поднял голову. На лице пикиньо ясно читалось выражение совершенно детского счастья от прикосновенья к пушистой шкурке крольчонка. Продавец стоял рядом и бдительно следил за тем, как стискивают и гладят его товар.

   Гай подумал: "Как девчонка...", но вслух сказал. --- Смотри, кто к нам едет..., --- и кивнул в сторону Шитао.

   Нико посмотрел, но не на всадника, а на лошадь. Он её узнал. Чудесный чёрный Люци был один единственный такой. Думая увидеть над Люци его хозяина, то бишь, Тайбая, Нико перевёл взгляд и углядел совершенно незнакомое лицо в законном седле полковника!

   --- Отдай животное! --- Пропыхтел хозяин крола.

   --- Да нате, заберите..., --- Нико не отрывая взгляда от Шитао сунул зверёныша в руки его владельца. (Он может и подумывал спереть малыша, но теперь уж, это стало неприоритетным!)

   --- Это что за хрень поверх лошади сидит? --- Спросил он у Гая. Тот ответил. --- Полицай...

   --- Угу, угу...

   Нико шагнул через толпу так чтобы оказаться на пути Шитао, когда тот будет проезжать мимо. Улыбающийся Гай встал рядом. Оба задрали головы, и стали смотреть, как приближаются великолепный чёрный скакун и молодой человек в форме отряда охоты.

   Люцеферус старался идти осторожно. Дабы не задеть людей корпусом и не отдавить им ноги своими копытами.

   Под своим любимым младшим хозяином он оказался не случайно. Так вышло, что в силу воспитания, о коем говорилось выше, Шитао не очень хорошо знал город..., а вот Люйиферус, наоборот, очень хорошо! Он был невероятно умная, понимающая и преданная лошадь. Настолько, что Тайбай принял решение: на время предоставить скакуна сыну, и таким образом восполнить его пробел в ориентирование по Птопаю.

   Рыночный квартал Валуна был встроен в искусственную террасу, коя на сотню метров ниже, кольцом лежала вокруг плоской вершины холма. В нём жили люди относительно преуспевающие, хоть и не настолько, как жители Вершины. Ниже "торговцев" начинались кварталы людей весьма умеренного достатка и чем ближе к подножию спускались дома, тем беднее были их обитатели.

   Обычно бедняки поднимались на рынок в конце дня - к вечеру продавцы значительно уценяли товар. Всё самое качественное, свежее, вкусное, оказывалось уже проданным и торгаши избавлялись от не кондиции.

   Однако в предпраздничную неделю, улицы Ступеней оказывались заполнены людьми именно за счёт "рабов" Низины, которые непременно хотели получить свою долю веселья и радости. И кто же их за это осудит!

   За три дня, Шитао уже научился отличать своих подопечных от солидных и состоятельных бюргеров. Особого труда в том не было. Во первых жители Низины носили серую и чёрную одежду - чтоб сливаться с сумерками родных трущоб и не тратить драгоценную воду на частые стирки. Плюс - отсутствие загара на их нездоровых рожах как раз и выдавало рабочих.

   Под неторопливое цоканье копыт эльфийского скакуна, лейтенант Хо ехал по рыночному кварталу и внимательным оком вылавливал бледных, товарищей в тёмных одеждах. Найдя таковых, он строго смотрел им в лица и ... всё... Просто напоминал: Ведите себя прилично...

   Когда он поравнялся с Нико и Гаем, пикиньо вытянул руку и погладил Люциферуса по длинной чёрной морде. Конь конечно же узнал его и несколько раз приветственно фыркнул.

   --- Иди домой, малыш, --- посоветовал ему Шитао, который сильно не любил когда всякие посторонние личности трогали руками (немытыми) драгоценного Люциферуса.

   Назвать Нико малышом (!) было очень, очень, очень неправильно! Вот если бы Шитао назвал его: плевком, какашкой, отрыжкой... Нико обиделся бы намного меньше! Единственным человеком, которому дозволялось произносить эпитет "малыш", была родимая матушка!

   Перекошенный от бешенства, пикиньо рывком поднял к всаднику лицо, лейтенант Хо в свою очередь опустил к нему голову с сердито нахмуренными бровями....

   (Тут надо воскликнуть: восстановилась зловещая тишина!)

   --- Ты где малыша увидал? --- Злобно просипел младший Санчес.

   Шитао не стал уточнять конкретно где. Просто вздёрнул насмешливо углами губ... Люцеферус процокал мимо, а его всадник продемонстрировал взбешённому пикиньо свою расслабленную спину.

   --- Ах, ты... селёдка с хреном посерёдке! --- Заскрежетал Нико зубами и приказал Гаю. --- А ну, идём за ним!

   --- Слышь, может не надо?

   --- Посмотрим, какой он храбрый, когда с лошади слезет... , --- Не слушая своего гида, Нико вразвалочку тронулся за Люциферусом.

   --- Эй, полицай! --- Крикнул он всаднику. --- Твоя кобыла обоссалась!

   Возглас привлёк всеобщее внимание, несколько человек засмеялись. Из толпы пришёл одинокий, сомневающийся, голос. --- Да не-е не кобыла... кобыла столько не ссыт!

  Засмеялись уже дружнее.

   Нико пришёл в восхищенье. --- Пардон!! --- Заорал он дурашливо. --- Обознался маленько! Попутал! Точно не кобыла! А тот, кто сверху неё!

   Шитао возмущённо оглянулся.

   --- Да ладно чё ты! С кем не бывает! Мы ж понимаем. Приспичило... А тут пока слезешь, пока ширинку расстегнёшь...

   Народ хохотал.

   --- Да он вообще расстегнуть ширинку не могёт! --- Опять пришёл на помощь тот же самый голос. --- У него трусы из прония!

   --- Вау! --- Обалдел Нико. --- Правда что ли?

   --- Ага! --- Подтвердил его невидимый собеседник. --- Чтоб важные части тела никто не повредил.

   --- А что и такое бывает? --- Опять пришёл пикиньо в дикое изумления.

   Шитао стал разворачивать Люци, что было весьма проблематично. Для разворота требовалось пространство, которого у него точно не было - народ полный радостного ожидания развития событий плотно стоял со всех сторон. Умный и воспитанный Люци не мог позволить себе распихивать и валять толпу.

   Лошадь фырчала, топталась копытами и косила на людей блестящим карим глазом.

   Собственно говоря, Нико уже отомстил за "малыша" и мог бы гордо удалиться, но тут полицай, так и не сумев развернуть скакуна, просто слез с него и пошёл в его сторону.

   --- Бежим! --- Прошипел Гай в затылок Санчесу.

   --- Ещё чего! --- Возмутился Николас Камэ Лусия Эстеньо Петро Клауди Санчес дель Кастро.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Однажды в Птопае - Ключникова Александровна бесплатно.
Похожие на Однажды в Птопае - Ключникова Александровна книги

Оставить комментарий