Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Двор ройтенфуртской школы.
Шум, хохот. Время, свободное от занятий.
М а д р ы к и н (к Татишвили). Князь, изобрази Туроверцева.
Еще несколько человек, в том числе Вережников и Бесавкин, дружно поддерживают просьбу: «Туроверцева, Туроверцева!»
Т а т и ш в и л и (плутовато улыбается). Карикатура на руководство? Скандал. (Он напускает на лицо серьез и, совершенно изменив голос.) Что? Сейчас я богатый человек. Могу купить кальсоны, паровоз, две сотни граммофонных иголок. Что? Разведчики не стареют. Я сейчас могу проползти по-пластунски от Парижа до Мадрида. Что?
Курсанты хохочут.
М а д р ы к и н. Кацо, как Миронецкий со своим напарником в город на прогулку выходит?!
Т а т и ш в и л и (выпрямляется, идет, поигрывая всем телом, и тут оке тяжело отдувается). «Миронецкий, не пожирай глазами немок»… «Мамочка, мы уже проходили опыление! А что сказал великий классик? Вот помру, но покажи красивую бабу, выпрыгну из гроба. Классику можно, а мне нельзя?!»
Снова хохот.
М а д р ы к и н. Шухер! Денщик шефа…
Все затихают. Проходит д е н щ и к Анберга.
Т а т и ш в и л и (проводив взглядом денщика). Великий Фридрих… (Идет, изображая денщика Анберга. Вразвалку, опуская и подымая плечи, будто месит тесто.)
Курсанты восторженно, затаив дыхание, наблюдают. Взрыв смеха: «Еще, еще!»
Татишвили повторяет свою игру, изображая денщика. Скрывается из виду.
Появляется Д о р м. Идет вслед за Татишвили. Их обоих не видно. Затем они возвращаются вместе.
Д о р м. Разыграл ты меня, Арчил!
Т а т и ш в и л и (смеясь). Томкин — смельчак! С денщиком начальника хотел поговорить, то по-мордовски, то по-немецки. Хурды-мурды! А на меня нарвался…
Д о р м. Я его всегда разыгрываю! Заметили, появляется точно в одно время, в двенадцать тридцать?.. Уже привык, не сердится! Разыграл ты меня, Арчил, разыграл! (Уходит.)
М и р о н е ц к и й (пьет из горлышка бутылки, рассматривает этикетку). Коньячишко плохонький, но французский. Париж!.. Пляс Пигаль…
Ф р о л о в. Неужто бывал?!
М и р о н е ц к и й. Читал. Мечтаю. Француженки…
Ф р о л о в. Нужен ты француженкам, такой щербатый.
М и р о н е ц к и й (вынимает карманное зеркальце, рассматривает зубы). Да-а…
Ф р о л о в. Глянь, на прошлой неделе вставили… (Раскрывает рот, показывает.) Первоклассный зубной техник!
М и р о н е ц к и й. Здесь?!
Ф р о л о в. А то где же. Девчонки, моей знакомой немочки, папаша.
М и р о н е ц к и й. Слушай, мне всю нижнюю челюсть на фронте… Устрой!
Ф р о л о в. Да ты сам устроишь! Дружишь с «европейской женщиной».
М и р о н е ц к и й. Интимная близость — еще не повод для знакомства. Алеша, когда-то я бычьи кости перекусывал… Были зубы голливудской красоты! Я тебя беру в свою группу. Я, Миронецкий! Все устрою. И ты будешь со мной! Ты мне — зубы, я тебе — плечо! Трудовая спайка! Идет?
Ф р о л о в. Согласен.
М и р о н е ц к и й. Золотой парнишка! (Привычно ребяческим тоном.) Мамочка, я уже все понимаю, ведь мы уже проходили опыление!
Компания переместилась в другой конец двора, слышны лишь голоса. Задержались Татишвили и Вережников.
В е р е ж н и к о в (подозвал Бесавкина). Ваня, сюда… Ты уверен, Арчил, что Томкин говорил по-немецки?
Т а т и ш в и л и. Я знаю этот язык, как родной! Только скрываю, как видишь.
В е р е ж н и к о в. Подожди, не волнуйся. Что же сказал тебе Томкин?
Т а т и ш в и л и. Ха! Томкин! Ты послушай… подошел ко мне сзади, думал, что я денщик… «Милый Фридрих, передайте полковнику, сегодня я не смогу…»
В е р е ж н и к о в. А дальше?
Т а т и ш в и л и. Это каких-нибудь три секунды! Тут же он понял свой промах… И что-то залопотал, по-мордовски… Я его выручил: сделал вид, что ничего не разобрал. Клянусь родной матерью, это — немец!
В е р е ж н и к о в. Спасибо тебе, Арчил.
Б е с а в к и н. Сейчас опять насилу отделался от Томкина. Пристает ко мне уже просто с ножом.
В е р е ж н и к о в. Если мы установим точно, что он — немец, ты не теряй ни одной минуты. Иди к Эмару, к самому Анбергу и «выдай» этого типа. Скажи, что до поры до времени молчал, пытался выяснить, кто еще вокруг него шьется…
Б е с а в к и н. Ясно. (Уходит вместе с Татишвили.)
Вережников перебирает камешки. Входит П о л о з о в.
П о л о з о в. Играешь?
В е р е ж н и к о в. Угу.
П о л о з о в. Сверчинский, дело.
В е р е ж н и к о в. Ты на редкость деловой человек, Полозов.
П о л о з о в. Перед кем ты конспирацию разводишь?.. Мы должны, как бы сказать, удвоить усилия. Давай объединимся с Томкиным!
В е р е ж н и к о в. Милый, я — рядовой. Человек из толпы.
П о л о з о в. Эдак ты меня оттираешь в рядовые, да?.. Не выйдет. Я проведу объединение! Моя идея! Так и запишем, Сверчинский. Чтобы там, когда вернемся… Кто объединил две подпольные группы в ройтенфуртской школе? Полозов!
В е р е ж н и к о в. Совершенно не понимаю, о чем ты говоришь.
П о л о з о в. И здесь от бюрократов спасу нет! Зажимаешь активность? Томкин решительный. А ты — тихоход. У Томкина я — первый человек. А ты даже говорить со мной не хочешь.
В е р е ж н и к о в. О девочках — пожалуйста.
П о л о з о в (его белобровое лицо, маленькие, круглые глаза принимают гневное выражение). Сожрешь наши нервы, как макароны, а дома покажешь, что героем был один ты? Не выйдет! Я проведу объединение с Томкиным.
В е р е ж н и к о в. Ты, конечно, великий человек, но только что возникло очень серьезное подозрение… Томкин, кажется, вовсе не Томкин и не мордвин, а немец…
П о л о з о в (вскинул широкое, плоское лицо, забегали круглые глазки). Ясна линия…
В е р е ж н и к о в. Опомнись, Полозов! Мы еще проверим, кто же он, Томкин. Но ты учти: сразу, сегодня.
П о л о з о в. Хочешь замазать Томкина?.. Конкурент!
В е р е ж н и к о в. Я пытаюсь спасти тебя, Полозов… Осторожнее с Томкиным. Слышишь?!
П о л о з о в (передернул широченными плечами). Я сам тебя конспирации поучу. (Уходит.)
Входит Д о р м с одним из курсантов.
Д о р м. Ты чего уставился?
В е р е ж н и к о в. А ты чего?
Д о р м. Я ничего…
В е р е ж н и к о в. Ну и я ничего!
Двор школы. Т у р о в е р ц е в остановил К р ы л о в и ч а. Он слегка пьян, жалкая гримаса, жидкие черные усы.
Т у р о в е р ц е в. Господин Крылович… Извините. Вы очень скоро окажетесь в Москве… Просьба… слезная просьба… к вам, русскому…
К р ы л о в и ч. Я не понимаю вас, господин Туроверцев.
Т у р о в е р ц е в. Поверьте, это — не провокация! Выслушайте меня. Я узнал, вас хотят послать в район Москвы…
К р ы л о в и ч. Мне все равно.
Т у р о в е р ц е в. Но мне-то, мне! Что? Ради бога… В Москве жила… нет, нет, не может быть, что она умерла!.. Моя дочь. Единственное родное существо на всем белом свете. Мы бежали из России с бароном Врангелем. Я и жена. А дочь — она была уже взрослая, она умоляла нас остаться… Жены давно нет, я один… Один! Жизнь прошла, сгинула… Я — полковник генерального штаба! Потомственный дворянин… Боже мой, когда-то у меня были блестящие способности к математике. Теперь я мог бы быть уважаемым ученым. Я лгал, что я богат, что могу купить многоэтажный дом, самолет. Жалкие сбережения… Умоляю вас, отыщите в Москве Ольгу Сергеевну Туроверцеву. Скажите моей Олечке… Скажите ей, что она была права. И, милый мой, любите Россию! Странно, парадокс?.. Ползите на коленях, умоляйте о прощении.
К р ы л о в и ч. Я дал обязательство сотрудничать с германской разведкой — и я его выполню.
Т у р о в е р ц е в. Извините… извините… Я вам ничего не говорил… Извините… Счастливого пути!
Собор. В е р е ж н и к о в и Б е с а в к и н.
Б е с а в к и н. Полковник Анберг может быть нами доволен! Еще больше был бы доволен, если б он узнал, куда мы хотим переправить сведения о его питомцах! А вот как переправить?
В е р е ж н и к о в. Если в числе первых перебросят тебя или меня — мы и отвезем.
Б е с а в к и н. А если нас забросят не первыми?
В е р е ж н и к о в. Тогда повезет Крылович. Дубль — Татишвили. Теперь что же? Подобрать «проводников» для тех групп, где еще есть «вакантные места». И дожить до выпуска! (Вдруг помрачнел.) Дожить…
- Белый ковчег - Александр Андреев - Драматургия
- Тихая пристань - Джон Арден - Драматургия
- Комедии - Дмитрий Борисович Угрюмов - Драматургия
- Шесть персонажей в поисках автора - Луиджи Пиранделло - Драматургия
- Эшторил, или Марш смерти - Ежи Довнар - Драматургия
- Тонкая фаза и кое-что еще (сборник) - Александр Коган - Драматургия
- Комедии - Уильям Шекспир - Драматургия
- Комедии - Василий Васильевич Шкваркин - Драматургия
- Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник) - Денис Фонвизин - Драматургия
- Проходной балл - Владимир Константинович Константинов - Драматургия