Рейтинговые книги
Читем онлайн Палачка - Павел Когоут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 91

— Sept, six, cinq…[53]

Лизинка тоже перевернула дощечку, но осталась сидеть не меняя позы.

— Quatre, trois…[54]

Влк нацарапал римскую единицу. Это был номер овчарки.

— Deux, un, rien ne va plus![55]

Традиционное объявление о прекращении ставок заглушил грохот: двое официантов выдернули страховочные защелки, и перегруженная лавка вывернулась вниз, ударившись о стену. Раздалась барабанная дробь, наподобие цирковой: это один из музыкантов уселся за ударные. Вытянутые тела собак покачивались у самой стены. И только сенбернар, у которого, как и предполагал Влк, сразу хрястнула шея, вышел из игры в самом начале, остальные псы оказались лишь слегка придушенными и начали яростно бороться за жизнь. Бессмысленное на первый взгляд расположение крючьев оказалось глубоко продуманным: у собак оставалась хотя и ничтожная, но в то же время единственная возможность попытаться избавить свои шеи от чрезмерной тяжести. Они догадались об этом очень быстро и принялись с небывалой энергией и скоростью лизать вверху бетонную стену языком, а внизу — всеми четырьмя лапами цепляться за нее когтями. Влк представил, насколько эффектно выглядело это соревнование в исполнении пациентов, вкладывавших в него сознательные усилия. К действительности его вернул перезвон медных тарелок: он возвещал о гибели борзой. Острые ощущения от поединка усиливались еще и тем, что из сдавленных собачьих глоток практически не вырывалось ни звука, а аккомпанементом служило лишь приглушенное соло барабанщика. Влк чуточку прищурил глаза, и ему представилось, что псы нажимают на педали. Вскоре сдался еще один из претендентов — новый удар тарелок возвестил о смерти добермана. Дело принимало серьезный оборот. Хотя веревки с точно рассчитанным запасом длины только слегка сжимали горло, тройка оставшихся собак барахталась явно из последних сил. В какое-то мгновение показалось, что преимущество на стороне дога, но вот он слишком резко оттолкнулся от стены и развернулся к ней спиной. В собачьих глазах мелькнуло что-то вроде чисто человеческого удивления. Дог даже высунул язык, как бы поддразнивая зрителей, но тут же перестал перебирать лапами, и очередной удар тарелок поставил точку на его участии в партии. Если поначалу это пресловутое Totenlotto показалось Влку несолидным занятием, то теперь он почувствовал азарт; разумеется, он никогда не стал бы выделять для этого клиентов — забавы времен той варварской войны не годились для мирной, цивилизованной эпохи, — но в собачьем варианте игра приобретала особое жестокое обаяние, вызывала настоящий накал страстей. Про себя он отметил, что надо будет обсудить с Доктором возможность использования этой игры в обучении. Однако времени на размышления уже не осталось, ибо у стены разыгрывался драматический финал, в котором явно проигрывал сеттер. Старший официант уже направился к овчарке, прихватив с собой длинный ятаган, чтобы одним махом, как только ее победа станет очевидной, перерезать веревку. Влк, захваченный происходящим, привстал. Он видел, что поднялся и Хофбауэр. На сеттера поставил! — со злорадством догадался Влк. Овчарка вцепилась когтями в стену с такой силой, что начала карабкаться по ней вверх, как монтер на «кошках». Это показалось разумным — даже Влк слишком поздно понял роковую ошибку овчарки: чем больше туловище отклонялось от вертикали, тем сильнее петля сдавливала шею. Внезапно силы оставили собаку. Грузное тело кулем сползло по стене, и хруст позвоночника не оставил никаких сомнений в том, что овчарку, несмотря на все ее усилия, постигла участь сенбернара. В последний раз прозвенели тарелки. Секундой позже сверкнуло лезвие, и сеттер-победитель свалился на руки двух людей в белом. Они бережно опустили его на пол и немедля ослабили удавку. Ударник выдал залп в честь победителя. Влк быстро сел на место. Точно так же поступил и Хофбауэр; он сумел справиться и с этим фиаско.

— Ну-с, — сказал он, открывая дощечку с римской единицей, — нет мне сегодня счастья ни в любви, ни в игре. А у вас что, коллега?

Влк показал ему римскую единицу.

— Это что же, — спросил Хофбауэр подобравшись, — по нулям? В таком случае надо распределить ставки. Фройляйн, вынесите приговор!

Она протянула ему табличку. На ней была четко выведена двойка — номер сеттера.

— Да-а! — протянул Хофбауэр. — Вы — истинное воплощение Труды! Ну, — обратился он к Влку, — сегодня мы оба пролетели. А жаль! И всегда было жаль каждого поцелуя, который пропал, — хотя ему было не до смеха, он попытался отшутиться, — ни за что ни про что.

Лизинка поднялась. Решив, что она собирается уходить, вслед за ней встали и Влк с Хофбауэром. Но она направилась к стене, и, когда двое в белом нерешительно расступились перед ней, опустилась на колени перед сеттером и зарылась лицом в его шерсть. Это было похоже на долгий поцелуй. Все стояли не шелохнувшись; девушка в черном между двух убеленных сединами старцев и на фоне пяти повешенных собак казалась колдуньей, совершающей таинственный языческий обряд. Сеттер из последних сил приподнял голову и лизнул ей руку.

Возвращаясь, она обошла Хофбауэра и Влка сзади, и они невольно повернулись лицом к ней. Остановившись перед ними, она обеими руками осторожно сблизила их головы и поцеловала — низенького Хофбауэра в лоб, рослого Влка — в подбородок. Эта точка, поставленная в конце неповторимого вечера, стала подлинным апогеем. Никто из присутствующих не решился произнести ни слова. Хофбауэр предложил Лизинке свою руку, она смело взяла под руку еще и Влка, и так они вместе вышли в первую летнюю ночь. И ночь преподнесла им свои дары.

Миновав "Иль Парадизо", они поехали в центр города через большой английский парк. Хофбауэру приходилось то и дело сбрасывать газ — на свет фар выпрыгивали доверчивые зайцы. Часть пути их сопровождала парочка косуль, а один раз пришлось даже встать — прямо посреди дороги расселась надменная сова. Это был поистине "сон в летнюю ночь", расцвеченный бликами гирлянд светлячков, проложивших на полянках настоящие млечные пути. Все трое сидели рядом на передних креслах, и Влку казалось: в их жилах струится одна и та же кровь, а души переполняют одни и те же чувства. Несмотря на то что знаменитую песню, рожденную столь же сильным переживанием, он уже множество раз слышал на фестивальных концертах — там они всегда бывали вместе с Маркетой, — до него словно впервые донесся призыв величайшего Маэстро всех времен:

"Alle Menschen werden Bruder!.."[56]

В отель Хофбауэр заходить не стал. Захлопнув за Лизинкой дверцу автомобиля, он поцеловал ей руку и произнес:

— Желаю счастья, фройляйн. Я никогда вас не забуду. И вы никогда не забывайте этих моих слов. Потом он пожал руку Влку.

Любите ее, — сказал он. — Она того заслуживает.

— Мне бы хотелось, — заторопился Влк, — подарить вам одну вещицу, с которой я не расстаюсь вот уже тридцать лет. Вы этого тоже заслуживаете.

Он протянул ему зажигалку-талисман. Хофбауэр чиркнул кремешком. Вспыхнул огонек. Он посмотрел на него с укоризной: вспомнил, что Влк вообще-то проиграл зажигалку, но почему-то оставил ее у себя, как и Лизинку.

— Спасибо, — произнес он. — Если брат вернется, я передам ему это с приветом от вас. Прощайте.

Он повернулся и, не оглядываясь, сел в машину. Должно быть, газ он выжал до упора, потому что мотор неистово взревел, и через мгновение задние фары виднелись уже на дальней стороне площади.

Наконец-то одни! — пронеслось в голове Влка. Он ощутил такой прилив любви, что распахнул объятия, чтобы сейчас же, на этом самом месте, прижать Лизинку к груди и расцеловать. Она стояла рядом, склонив голову с клубком золотистых змеек к плечу и закрыв глаза. Заснула стоя — так, прямо на лету, засыпают птицы. Он был разочарован, но еще больше расстроган тем, что она столь трогательно доверилась ему. Он осторожно обнял ее за плечи и позвонил.

Почтительность ночных дежурных — швейцара и портье — наводила на мысль, что сменщики рассказали им об интересе Хофбауэра к этой паре и о фуроре, произведенном Лизинкой. Вдвоем они следовали за Влком, пока он на руках нес ее, спящую, к лифту, а портье и вовсе сопровождал их до самого номера девушки. Он отпер замок, положил ключ на скамеечку у двери и, наконец, с поклоном удалился. Влк прикрыл дверь ногой и прошел из прихожей к разобранной постели. Он уложил девушку в черном на белую простыню и понял — вот оно, исполнение мечты. Они наедине — в другой стране, в номере отеля, — и никто на свете не может им помешать. У него сильно заколотилось сердце.

Он негромко окликнул ее. Она не ответила. Притронулся к ней. Она шевельнулась, одно веко дрогнуло, словно на него дунули. А что, если она… не спит? — насторожился он. Что, если она ждет от него знака? Он опустился на колени, склонился к самым губам девушки. Ее дыхание было частым и легким, как у ребенка, — от нее исходил аромат не редкостных напитков из провинций Коньяк и Шампань, а парного молока. Тая от нежности, Влк зарылся носом в шелк, словно то был ворох свежескошенной травы… и прямо опешил — в ноздри резко ударил дурманящий запах розового масла, которым снабдила Лизинку мать. Не поднимая головы, покоящейся меж двух мягких холмиков, он каждым нервом ощущал, как воскресает предмет его былой гордости, долгие годы пребывавший в вынужденном летаргическом сне; из глубины зрелого тела, как из жерла вулкана, медленно, но неотвратимо поднималась к поверхности горячая магма. Он словно бы со стороны наблюдал, как пальцы, повинуясь командам неведомого центра, сражаются с верхней пуговицей ширинки. Пуговица не поддавалась, и тогда пальцы оторвали ее.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Палачка - Павел Когоут бесплатно.
Похожие на Палачка - Павел Когоут книги

Оставить комментарий