Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну не могли же они свалиться сверху?! – немка с педантичностью принялась заново ощупывать стены, но внезапно замерла на месте, стараясь не потерять промелькнувшую мысль. – Или могли?
Хельга быстро вернулась к тупику узкого прохода и посветила лучом наверх – довольная улыбка появилась на её лице, обнажая ямочки на щеках. Вместо потолка над её головой зияло широкое темное отверстие и девушка осторожно протянула вверх руку.
Примерно через метр её пальцы уткнулись во что-то мокрое и шершавое.
* * *
– Чертов ублюдок! – выругался Грант, задумчиво глядя на то как трехмерная схема разрастается до поистине чудовищных размеров.
Если по началу Оливер думал, что с помощью роя он с легкостью обнаружит здесь Стоуна и его дружков, то теперь четко сознавал, что на исследование лабиринта даже при наличии такой карты могут уйти долгие месяца. А если принять во внимание сотни смертельных ловушек, расположенных буквально в каждом переходе, большая часть из которых были ложными и преследовали своей целью запутать грабителей, то на поиски могли уйти годы.
– Чертов ублюдок, где же ты спрятался? – вновь тихо повторил он и на секунду посмотрел в сторону Пирсона, который словно завороженный крутился вокруг древнего устройства, постоянно делая какие-то пометки в своем блокноте.
Со стороны Кайл сейчас напоминал сумасшедшего ученого, который что-то бормочет себе под нос и улыбается как ребенок при виде любимой игрушки. Рядом с ним на столе неподвижно лежала доктор Ева Краун, которая словно спящая красавица имела мертвенно бледный цвет лица и если бы не её грудь, высоко приподнимавшаяся при дыхании, вполне сошла бы за труп.
Грант на секунду задумался. Всё это выглядело странно – они были сейчас втроем в этой полуразрушенной супер-секретной лаборатории, погребенной под сотнями метров земли. Рядом с ними была груда исторических артефактов, среди которых могло оказаться всё что угодно, даже то что могло изменить судьбу целого мира. Но Оливера в данный момент волновало только одно – как убить этого подлого гаденыша Стоуна?! Откуда в нем было это кровожадное желание? Раньше он никогда не испытывал ненависти к Джеку, а сейчас его буквально обуревала потребность искромсать полицейского детектива на части, скормить его мясо акулам или наоборот оставить на растерзание пустынным грифам. Желваки заиграли на скулах Гранта, а руки непроизвольно сжались в кулаки. Да, он должен уничтожить этого человека! Стереть в порошок, растоптать, сокрушить его раз и навсегда!
Гнев, застилавший мозг начальника службы безопасности корпорации, словно морок распространялся по его сознанию и если бы не внезапный сигнал мессенджера, он накрыл бы его с головой, приводя в бешенство.
Взглянув не экран, Оливер словно очнулся от дикого наваждения. Эмоции улеглись и он вновь обрел способность хладнокровно мыслить. Сообщение на экране гласило, что рой нашел останки биологического материала в отдельных проходах, кроме того были обнаружены черепа и кости нескольких человек. Первоначальная радость тут же сменилась холодным расчетом:
– Нет, это не могли быть останки Стоуна, – подумал Грант. – Во-первых, рой знает Джека в лицо, а значит опознал бы его. А во-вторых, в какую бы ловушку ни угодил Стоун, превратиться в скелет за пару часов он никак не смог бы. К сожалению…
Еще раз посмотрев на разрастающуюся схему лабиринта, Грант отметил что теперь на связи были только три дрона. Два других или попали в какую-то ловушку или просто удалились на слишком большое расстояние и связь с ними была потеряна. Быстро приняв решение, он набрал на клавиатуре несколько команд, отзывая оставшиеся дроны на верхние уровни.
– Стоун – сволочь, но точно не дурак, – прошептали губы Оливера, пока его пальцы продолжали печатать. – Он наверняка не стал уходить вглубь, а будет пытаться найти способ выбраться на поверхность. Значит надо искать его наверху. Три человека – три дрона. Вполне достаточно…
Закончив писать короткий скрипт, Грант с удовольствием нажал клавишу ввода. Теперь его смертоносный рой будет перемещаться только плотным звеном, исследуя все закоулки верхних уровней. Все три машины были настроены на поиск лица Стоуна и получили команду на уничтожение при первой же возможности. Игры закончились и Оливер собирался поставить жирную точку, оставив за собой последнее слово.
* * *
Приподняв мокрые полусгнившие доски, Хельга с трудом отбросила их в сторону. На голову ей сыпались клочья земли, грязь и мелкие камни, но она зажмурилась и плотно зажала рот, чтобы не дышать и не набраться всякой дряни. Растолкав кучу мусора прикрывающую лаз сверху, немка высунула голову наружу и осмотрелась. Найденное ею помещение больше всего напоминало старую штольню. Высокие потолки подпирались по сторонам широкими балками, к которым местами были прибиты неровные доски. Кучи горной породы были отброшены по углам, а вдоль всего потолка тянулись веревки, по которым шахтеры могли найти путь назад даже в полной темноте. Здесь же было несколько старых факелов, полуразбитая лампа с масляным фитилём, три плетеные корзины и истлевшие куски грубой ткани.
– Джек! – громко позвала Хельга, снова пригнувшись. – Я нашла выход!
Спустя короткое время до нее долетел встревоженный возглас Морония:
– А там нет змей? Я до смерти их боюсь!
– Нет, здесь никого нет! Это какая-то шахта или штольня, я не знаю как правильно назвать это место. Тут куча инструмента и относительно широкий тоннель. Идите сюда! – девушка немного подумала и добавила, обращаясь персонально к Стоуну: – Джек, здесь в паре мест было довольно узко и я едва протиснулась. Думаю, тебе придется снять часть одежды и вообще старайся ползти как можно ближе к полу.
– Тогда я пропущу первым Морония, – послышался хрипловатый голос, эхом отразившийся от стен. – Он щупленький и легко пролезет.
Антиквар настороженно посмотрел на детектива, но Стоун лишь ободряюще улыбнулся ему и положил руку на плечо.
– Я сам! – предупреждающе воскликнул старик, который по опыту хорошо знал привычку Джека подталкивать его, применяя физическую силу. – Если Хельга прошла, то и я не застряну.
Мороний лег на живот и проворно виляя задом, начал ползти по проходу. Острые грани отколотых камней словно лезвия коротких ножей торчали со всех сторон, но старик мужественно лез вперед, почему-то автоматически начав отсчитывать шаги про себя. пара мест действительно были довольно узкими и антиквар едва не оцарапал плечо, продираясь между камнями. Плотная ткань его халата громко затрещала, когда
- Арсанты. Затерянные миры - Антон Фарутин - Детективная фантастика
- Дети богов - Антон Фарутин - Детективная фантастика / Триллер
- Сделано из человека - Денис Берег - Детективная фантастика
- Проклятая картина - Наталья Дмитриевна Калинина - Детективная фантастика / Триллер / Ужасы и Мистика
- Детектив с Лысой Горы - Александр Прокопович - Детективная фантастика
- Маска безумия (СИ) - Ольга Романовская - Детективная фантастика
- Продавец снов - Антон Олегович Малютин - Детективная фантастика
- Удар гильотины - Павел Амнуэль - Детективная фантастика
- Лисёнок по имени Серёжка - Людмила Евгеньевна Пельгасова - Городская фантастика / Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Голос Древних (СИ) - Карелин Антон Александрович - Детективная фантастика