Рейтинговые книги
Читем онлайн Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 235

- Мы пробудем здесь пять дней, народ, - сообщил водитель. - Здесь есть гостиница и поселок аборигенов - почти все говорят по-английски. Они будут просто счастливы рассказать вам свои легенды о скале - Вулуру, как они ее называют. Это одно из их священных мест, но они не мешают нам ходить туда, поскольку мы им платим за эту привилегию. Это, конечно, входит в стоимость тура, но если вам понравится какая-нибудь диковина, придется раскошелиться. Видите, как скала меняет цвет вместе с солнцем? А когда оно сядет, скала медленно потемнеет, как гаснущий уголек.

Скала приближалась и теперь почти нависала над ними - багровая стена, заслонившая гаснущую синь безоблачного неба. Потом дорогу накрыла тень. Здесь скала казалась темно-пурпурной и отливала фиолетовым металлом... Солнце вырвалось из-за нее - так внезапно, что перехватило дыхание. Последний раз дорога повернула вокруг изъеденного временем монолита - и автобус остановился у восточного склона скалы.

Туристы вышли наружу, вздрагивая от холодка, разлитого в неподвижном воздухе.

- Что-то в этом есть... - прошептала Таня Ланкастер.

- Что-то есть... - согласилась Мойра Стивене.

- Память предков? - с резкостью спросил Спуки Дин.

- Вы подслушиваете! - возмутилась толстушка.

- Нет, Мойра. Но я не смог проигнорировать столь сильные эмоции, которые вы излучаете.

Таня засмеялась:

- У нас смешанное происхождение - как у большинства современных австралийцев. В нашем обществе все смешалось - так что у каждого найдется хоть капелька крови аборигенов. Но... почему мы с Мойрой чувствуем себя здесь как дома - и одновременно так, словно безнадежно заблудились?

- Если позволите, я попробую... - мягко начал Дин.

- Нет! - вспыхнула девушка.

Граймс почувствовал к ней симпатию. Он-то знал, даже слишком хорошо, что значит, когда рядом с тобой телепат-профессионал. И неважно, насколько высоки его этические стандарты. Но он сказал:

- Призраку можно доверять. Я знаю.

- Может, вы и доверяете ему, Джон, но я его знаю недостаточно.

- Зато он нас знает как облупленных! - буркнула Мойра.

- Я чувствую запах бифштекса, - сменил тему Граймс.

И все четверо направились к костру, где уже готовился ужин.

Ради того, чтобы увидеть рассвет над скалой Крэгга, стоило проснуться пораньше. Закутавшись в одеяло, чтобы спастись от утреннего холода, Граймс стоял вместе со всеми остальными и наблюдал, как гигантский массив постепенно становится из синего пурпурным, из пурпурного - розовым. Над скалой и позади нее небо было темным и усеяно огромными яркими звездами почти такими же яркими, как в открытом космосе. Затем поднялось солнце, и скала стала островом пылающего багрянца в рыже-буром песчаном океане, а у подножия пенился зеленый прибой кустов.

Представление закончилось. Группа разошлась - кто в душ, кто в туалет, кто одеваться к завтраку.

После еды туристы снова покинули лагерь и направились к скале. Таня и Мойра милостиво удостоили астронавтов своего общества, но держались с подчеркнутой холодностью, уделяя больше внимания путеводителю, чем беседе. Дорога проходила через поселок аборигенов - скопление примитивных шалашей, сделанных из природного материала и укрепленных кусками пластика. Горели костры, на них жарились куски мяса непонятного происхождения. Женщины обнаженные, с распущенными волосами и отвисшими грудями, но все же достаточно похожие на земных - поглядывали на хорошо одетых и накормленных туристов со странной смесью робости и наглости. Одна из них, указав на фотоаппарат, закричала:

- Первый фото - полдоллар!

- Лучше заплатить, - посоветовал водитель. - Эти абы такие меркантильные...

Из хижин появились мужчины. Один из них приблизился к Граймсу и его компании, ослепительно блестя белоснежными зубами на угольно-черном лице. Он держал что-то похожее на распятие.

- Очень хороший, - сказал он, размахивая предметом. - Два доллар.

- Я не религиозен... - начал Граймс, но его прервал смех Тани.

- Не будь дураком, Джон, - сказала она. - Это же метательное оружие.

- Оружие?

- Ну да. Вроде наших бумерангов. Дай я покажу. - Она повернулась к туземцу и протянула руку: - Дай. Пожалуйста.

- Ты бросать, мисси?

- Да. Я брошу.

Взгляды туристов и аборигенов мгновенно обратились на нее. Она взяла предмет за длинный конец, развернулась примерно под сорок пять градусов к легкому утреннему ветерку, замахнулась и бросила "бумеранг" неуловимым движением кисти. Оружие, крутясь, вылетело из ее руки и повернулось в полете горизонтально, как маленький вертолет. Оно пролетело около пятидесяти ярдов, описало ленивую дугу, помедлило и упало, взрыхлив песок.

- Нехороший, - пожаловалась девушка. - У тебя есть другой? Лучше?

Туземец ухмыльнулся.

- Ты знать?

- Да. Я знаю.

Мужчина вернулся в хижину и вынес другое оружие. Это оказалось старым, сделано мастерски - и никаких грубых рисунков, выжженных раскаленной проволокой. Туземец вручил оружие Тане, та взвесила его в ладони и одобрительно поцокала языком, а потом метнула - так же. Разница была очевидна. Никакого неуклюжего покачивания - он летел, больше похожий на живое существо, вращаясь все медленнее. Таня ловко поймала его двумя руками, ее ладони издали резкий хлопок. Она восхищенно разглядывала оружие - гладкая поверхность была обработана самым примитивным инструментом: временем и долгим использованием.

- Сколько? - спросила она.

- Не продается, мисси. - Еще одна белозубая усмешка. - Но я отдать.

- Но вы не можете. Так нельзя.

- Ты брать.

- Я не должна, но...

- Возьмите, мисс, - вмешался водитель. - Этот человек - Найятира, здешний вождь. Отказ его обидит. - И, перейдя на деловой тон: - Ты ведешь, Найятира?

- Да. Я веду.

Он что-то тявкнул своим женщинам. Одна из них подняла первый "бумеранг" и куда-то унесла.

Найятира энергично зашагал к скале. Ступни у него были очень большие, он немного косолапил. Каким-то образом обе учительницы оказались по бокам от него. Граймс фыркнул с досадой. Кто сказал, что эти туземцы только гуманоиды, но не люди? Этот неодетый экземпляр, судя по внешним атрибутам, вполне нормальный мужчина... пожалуй, даже слишком. Обменявшись неодобрительными взглядами, астронавты заняли свои места в маленькой процессии.

- Пещера, - сказал Найятира, показав на подозрительно круглое отверстие. Если бы скала действительно была моллюском, оно бы располагалось в хвосте. - Называться у мой народа Дом Ветров. Сказки говорить, в Древние Времена ветер выйти отсюда. Ветер двигать мир... Раньше мир не двигать... Нет дня, нет ночи...

- Подозрительно напоминает сопло, капитан, - заметил Спуки Дин.

- Гхм. Действительно, слишком круглое для естественного. Но эрозия творит странные вещи. А может, это действительно газы вырвались изнутри...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 235
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер бесплатно.

Оставить комментарий