Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проглотил еще две таблетки панадола, откинул одеяло и нырнул в постель. Какое блаженство!
Когда-нибудь потом, когда все неприятности будут позади, надо будет спросить здешнюю хозяйку, что это за матрас.
Тогда он, безусловно, сумеет купить себе такой же — если у него будет два миллиона четырехста тысяч рандов.
Потом он подумал о Наде. Только бы копы восприняли его звонок всерьез! Он старался говорить так, как говорят уроженцы Кейп-Флэтс, вставлял в свою речь жаргонные словечки, принятые у бандитов, обронил несколько имен известных мафиози, сказал, что тем, кто придет в больницу и убьет ее, хорошо заплатят…
Ему пришлось нелегко. Говоря об опасности, которая грозит Наде, он очень живо все себе представлял. Теперь он отгонял страшные картины. Главное, она попала в беду по его вине.
Нет, он не должен об этом думать. Надо еще раз проверить план. Постепенно, шаг за шагом. Он вступил на знакомую территорию.
«Работай в знакомых местах, Тей».
И еще все будет устроено так, что, покончив с делом, он сумеет быстро попасть к сестре. Просто на всякий случай. Ведь он не собирается никого обманывать. Свое слово он сдержит.
Но в таких делах никогда ничего не знаешь заранее. А он теперь не просто карманник, а карманник с пистолетом.
Снаружи вдруг по стеклу забарабанил дождь. И он подумал: хорошо, что его план не зависит от погоды. Разве что пойдет такой сильный ливень, что электрички перестанут ходить.
Когда они повернули с Бёйтенграхт на бульвар Хелен Сузман, зазвонил новый телефон Гриссела. Он ответил.
— Бенни, — послышался голос Золы Ньяти, — по-моему, мы можем с уверенностью предполагать, что «кобр» пятеро. На фотографиях их лица видны не очень четко, возможно, потому, что они знали о камерах, опускали головы и все были в шляпах, кепках, очках, банданах или шарфах. Но всем им за тридцать. Военная выправка… Конечно, наши выводы пока не окончательные. И вот имена. Я не очень уверен в произношении: Гектор Мало, Рауль де Суассон, Жан-Батист Шассинье, Ксавье Форнере и Саша Гитри. Я пришлю их тебе эсэмэской. Пока Вуси и Улинда ждали обратного рейса, у Вуси появилась одна мысль. Он погуглил все имена. У нас появилось лишнее доказательство того, что они работают в команде. Все пять имен принадлежат известным французским писателям и поэтам. Которые уже умерли…
Глава 51
Дейв Фидлер вернул Грисселу его удостоверение.
— Корешок, ты, наверное, шутишь, — проговорил он бархатным баритоном.
Он оказался коренастым и очень волосатым — короткая бородка, усы, волосы росли из ушей, носа, выбивались из-под воротника свитера, как трава, которая тянется к свету.
Они стояли в дверях дома 2а по Вустер-стрит в Си-Пойнте, двухэтажном доме, в котором жил и работал Фидлер, вчетвером с трудом уместившись на маленьком крыльце, позади них лил сильный дождь.
— Мы не шутим. Пустите, а то мы совсем промокнем, — сказал Купидон.
Фидлер посторонился и жестом велел им войти, он недоверчиво насупил роскошные брови.
— Надеюсь, у вас есть ордер, — сказал он, когда мимо него прошел Гриссел.
— Ордер нам не нужен, нам нужна ваша помощь.
— Дело дрянь, еще и дождь льет, мать его… — заметил Фидлер, закрывая дверь за Скелетом.
— Я не потерплю таких выражений! — возмутилась Мбали. — Имейте совесть, я все-таки дама.
— Ах ты господи, — сказал Фидлер, но так тихо, что его услышал только Скелет, который шел последним.
Фидлер провел их в большую комнату — наверное, раньше здесь была гостиная, но теперь хозяин превратил ее в мастерскую. Слева стоял стол с кофеваркой, чашками, сахарницей и молочником, посередине располагался овальный стол с восемью стульями. У правой стены — еще один стол, длинный и низкий, с двумя компьютерами. На стенах висели киноафиши.
Поговаривали, что семь лет назад Фидлер иммигрировал из Израиля, что раньше он служил в легендарном подразделении 8200 израильской армии. По слухам, в том подразделении не только производили самые современные технические игрушки, но и разрабатывали программное обеспечение, которым теперь пользовался Фидлер, чтобы вести слежку в помощь частным детективам, охранному бизнесу и обществу в целом.
Никто не знал, почему он называл всех, с кем общался, «корешками».
— Садитесь, пожалуйста. — Он указал на стол. — Есть свежий кофе, наливайте себе сами. Надеюсь, вы принесли пончики…
Они не поняли шутки. Фидлер покачал головой.
— А афиши зачем? — спросил Купидон.
— Вы видели эти фильмы?
Купидон прочел названия: «Американский пирог», «Голубой гром», «Эд из телевизора», «Враг государства», «Превосходство Борна», «Особое мнение», «Мыс Страха», «1984», «Уик-энд Остермана», «Зона».
— Некоторые.
— Что между ними общего?
Купидон покачал головой.
— Во всех речь идет о слежке, — сказал Фидлер. — И во всех она изображается неверно… Так что я первым делом говорю новому клиенту, если ему нужна красивая слежка, пусть смотрит кино… — Он стоял у стола, ему явно было не по себе. — Ваша просьба необычная, но я вам подыграю. Чем могу помочь?
Гриссел достал записную книжку и вырвал из нее страницу.
— Пожалуйста, найдите для нас вот эти три номера. — Он положил страницу на стол и придвинул ее к Фидлеру. — Мы хотим знать, где они и с каких номеров сегодня на них звонили.
— Для начала, — добавил Купидон.
Фидлер посмотрел на Гриссела с таким выражением, словно ждал окончания анекдота. Поняв, что окончания не будет, он ответил:
— Судя по вашему удостоверению, вы — «Ястребы».
— Вам лучше в это поверить, — заметил Купидон.
— И вы хотите, чтобы я засек для вас три телефонных номера?
— Да, — ответил Гриссел.
— Вы не имеете права никому рассказывать о нашей просьбе, — добавил Купидон. — Если мы услышим хотя бы намек на то, что вы кому-то упомянули о нашем визите, мы превратим вашу жизнь в ад.
Фидлер рассмеялся — коротко хохотнул. Они сделали вид, что не слышали.
— Мир перевернулся, — сказал он. — Святая правда!
Мбали неодобрительно хмыкнула.
— Вы мне заплатите? — спросил Фидлер.
— Насчет денег обращайтесь ко мне, — ответил Скелет. — Какие у вас расценки?
— Вот это я понимаю. Вот это серьезный разговор. — Фидлер выдвинул себе стул и сел. Посмотрел на номера. — Где их IMEI?
— У нас их нет.
— Самому надо было догадаться. В таком случае, корешки, вам это дорого обойдется.
В 22:35 Дейв Фидлер, сидевший у одного из компьютеров, сказал:
— Второй номер с четырех часов находится в Бельвиле, с него и на него никто не звонил.
Они сидели за столом для совещаний. Все умели ждать. Все были погружены в собственные мысли.
— Где именно в Бельвиле? — спросил Гриссел.
— Бостон. Франс-Конради-Драйв, примерно на полпути между Думини и Вашингтон. На карте показан магазин бытовой техники и электротоваров.
— Значит, он до сих пор там? — переспросил Купидон.
— Да.
Гриссел встал:
— Без движения… Совершенно без движения, на одном месте?
— Да. Телефон включен, но никаких звонков и текстовых сообщений с него не поступало. Последний звонок сделан в пятнадцать пятьдесят две.
Гриссел подошел к монитору:
— Насколько точно определяется местоположение телефона?
— В пределах пятнадцати метров. Но из-за того, что он не двигается, я бы сказал — в радиусе десяти метров.
Купидон тоже подошел поближе. Они смотрели на монитор, а Фидлер открыл программу обзора улиц.
— По обе стороны от магазина жилые дома, — заметил Купидон.
— Может быть, телефон лежит в одной из квартир? — спросил Гриссел, тыча в монитор.
— Да. Скорее всего, в том доме, что справа.
— Оттуда недалеко от больницы, — сказал Гриссел. — Поехали!
Они бросились к двери. На пороге Гриссел остановился:
— А другие телефоны?
— Минут через десять…
— Звоните мне по этому номеру. — Гриссел торопливо написал номер на страничке в записной книжке, вырвал ее и передал Фидлеру.
* * *Они мчались по шоссе с включенной сиреной и проблесковым маячком, поставленным на приборную панель, откуда он часто соскальзывал на колени к Грисселу.
Фидлер позвонил, когда они свернули на N7.
— Тот телефон, который вы обозвали номером первым, последние два с половиной часа выключен. Судя по карте, сегодня он где только не побывал. Сначала в центре города, потом на набережной, потом добрался до Стелленбоса, потом в Бельвиль…
— Где его засекли в последний раз?
— На дороге R304.
— Где именно?
— Эта дорога ведет из Стелленбоса в Малмсбери. До того, как его выключили, телефон находился километрах в трех от пересечения с дорогой R312, которая ведет из Веллингтона в Дурбанвиль.
Гриссел хорошо знал те места.
- Есть что скрывать - Элизабет Джордж - Детектив / Триллер
- Тринадцать часов - Деон Мейер - Триллер
- The Chamber. Камера - Джон Гришем - Триллер
- Мертвые львы - Мик Геррон - Детектив / Триллер / Шпионский детектив
- Невидимка из Салема - Кристоффер Карлссон - Триллер
- Тебе почти повезло (СИ) - Худякова Наталья Фёдоровна - Триллер
- Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон - Искусство и Дизайн / Прочее / Триллер / Ужасы и Мистика
- Дьявол сказал "бах" (ЛП) - Кадри Ричард - Триллер
- 47 отголосков тьмы (сборник) - Виталий Вавикин - Триллер
- Сотовый - Пэт Кэйдигэн - Триллер