Рейтинговые книги
Читем онлайн Левиратный брак (СИ) - Татьяна Алферьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 88

— Это не смешно. Эдвер что-то задумал. Он подкладывает под наследника жену ради денег или ради титула. Значит, уже проигрался. Если у него не выйдет с Рэйманом, он можем приняться за нас. Попытается шантажировать.

— Вик, Мари сегодня выглядела очень странно. У неё был блуждающий взгляд, и глаза подозрительно блестели…

Маркиз недовольно поморщился.

— Я знаю, ты её ненавидишь. Но она моя родная сестра. Ближе Мари у меня никого нет. Что если Мэрлок специально поит её?

— Вряд ли. От пьяной женщины толку мало, — осторожно вынимая серьги из женских ушек, задумчиво произнёс Виктор. — Блуждающий взгляд — говоришь? Он мог подсадить её на какую-нибудь гадость.

— Что ты имеешь в виду? — испуганно воскликнула Лилиана.

Маркиз обнял жену за плечи. Он тут же пожалел, что высказал свои подозрения вслух.

— Я могу ошибаться. Ты можешь ошибаться. Это могло быть просто действие вина, оказавшегося слишком крепким. Успокойся.

— У меня в голове не укладывается, что Мэрлок толкает Мари в постель к принцу.

— Она и сама, по всей видимости, не против, — пожал плечами Виктор, продолжая раздеваться.

— Я уверена — Мариана делает это под влиянием мужа. И местами со мной она поменялась потому, что он её шантажировал, — горячо произнесла Лил.

От волнения девушке не стоялось на одном месте, и она принялась расхаживать взад вперёд по комнате.

— Шантажировать? И чем, интересно? — усмехнулся Вик.

— Я не могу сказать, — Лилиана прикусила губу, остановилась, подняла руки, чтобы вынуть шпильки из волос.

— Секреты? От мужа? — Вик подошёл сзади и начал расстегивать крючки на платье жены. — Мне это очень не нравится.

Лил со вздохом откинула голову ему на плечо и тихо произнесла:

— Пообещай, что поможешь мне во всём разобраться.

— Пообещай, что я буду знать о каждом твоём шаге.

Расстегнув несколько верхних крючков, маркиз не удержался и скользнул руками под платье.

— Ты ничего не станешь предпринимать, не посоветовавшись со мной, — целуя девушке шею и перебираясь руками со спины на грудь, прошептал Виктор. — Будешь предупреждать меня о каждом разговоре с сестрой. Эта дурацкая должность будет отнимать у меня много времени.

— Обещаю, — Лилиана повернула голову и встретилась губами с мужем.

* * *

Утром Лил впервые проснулась позже Виктора. Мужа в постели не было. Девушка позвала служанку, умылась, оделась и поинтересовалась, как здесь завтракают. Оказалось, что завтрак в виде фуршета начинается не раньше полудня, поскольку обычно после балов и дамы, и господа почивают до самого вечера. Лилиана приказала принести еду прямо в комнату, накинула подбитый мехом плащ, открыла окно и достала небольшой деревянный планшет для рисования. Она закрепила на нём лист бумаги и принялась делать набросок главной подъездной аллеи с фонарями. За этим занятием и застала её свекровь.

— Чудесно! — воскликнула леди Элен. — Будет, что показать Её величеству и немного отвлечь Миреллу от грустных дум.

— О чём грустит королева? — заинтересовалась Лил.

— О новой фаворитке короля. Ох уж эти мужчины!

Элен привела Лилиану в личные покои королевы. Здесь уже собралось много придворных дам. Они были похожи на яркие цветы, заполнившие собой большую комнату с большим количеством диванчиков, стульев и кресел. В ожидании выхода королевы, дамы вполголоса шушукались между собой. Была здесь и Мариана, бледная, плохо выспавшаяся, попытавшаяся подправить свой внешний вид при помощи румян и явно с этим переусердствовавшая. Элен подвела Лилиану к сестре и усадила рядом.

— Королеве очень хочется сравнить вас между собой, — пояснила свекровь свои действия.

— Не важно выглядишь, — заметила Лил.

— Зато ты цветёшь, — фыркнула баронесса и ядовито добавила так, чтобы никто не слышал: — Что Виктор передумал разводиться?

Тут шепотки резко смолкли, так как двери, ведущие в спальню королевы, открылись. Показалась Мирелла в окружении своих самых близких фрейлин. Королева действительно выглядела грустной. Это была красивая полноватая женщина с голубыми глазами и светло-русыми, слегка вьющимися волосами. Двигалась она, не спеша и очень грациозно. Вошла, окинула взглядом присутствующих и молча села в большое кресло у камина. Дамы зашуршали платьями, делая почтительные реверансы. Элен подошла к Её величеству и вполголоса что-то с ней обсудила. Мирелла нашла взглядом сестёр-близняшек.

— Говорят, вы рисуете. Кто-то из вас, — обратилась она к ним. — Покажите.

Лилиана достала из-за дивана планшет с рисунком и поднесла его королеве. Её величество долго разглядывала карандашный набросок и, наконец, сказала:

— Интересно. Вы умеете рисовать людей в движении?

— Да, Ваше величество.

— Нарисуйте мне завтрашнюю охоту. Я совсем не умею ездить верхом. Мой муж считает, что женщина обязательно должна уметь ездить верхом и не только на лошади. Ах, он такой молодой и забавный, мой король. Так нарисуете?

— Да, Ваше величество.

— Леди Мариана, подойдите сюда. Вы с сестрой очень похожи. Не будь на вас разные платья… Ваши мужья вас не путают?

От подобного вопроса баронесса растерянно захлопала глазами, а Лилиана быстро нашлась и ответила шуткой:

— А у нас с ними уговор: показывать платье перед выходом в свет, чтобы исключить возможный конфуз.

— Вы не только рисуете, вы ещё и острите, — улыбнулась краешками губ королева. — Присаживайтесь на место дамы.

Так по очереди Мирелла подозвала к себе каждую из присутствующих. Считалось, если какой-то из дам не сказали ни слова, то она попала в немилость. После обмена любезностями, отправились на завтрак. Лилиана не нашла в трапезной мужа. Зато обнаружила Ванессу и Дэрека, о чём-то весело переговаривающихся.

— Рада вас видеть, барон, в полном здравии, — обратилась к Лескою Лил, прозрачно намекая на ранение, полученное молодым человеком в ходе дуэли с герцогом Каунти.

— Взаимно, миледи, — делая поклон и пряча от девушек охватившее его лёгкое смущение, ответил Дэрек.

— Ванесса, вчера я так и не встретила тебя на балу.

— Неудивительно. Столько народу. Сейчас принцесса и королева должны отправиться на совместную прогулку, и мы, наконец, сможем пообщаться, — пообещала подруге графиня Милтори.

— Нигде не вижу Виктора. Может вы его видели, Дэрек? — обеспокоенно спросила Лил.

— Боюсь, вы увидите мужа только ночью. Завтра первая охота. У главного ловчего много дел.

— Смотрите, наследник пришёл, — зашептала Ванесса. — Обычно он завтракает у себя.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Левиратный брак (СИ) - Татьяна Алферьева бесплатно.
Похожие на Левиратный брак (СИ) - Татьяна Алферьева книги

Оставить комментарий