Рейтинговые книги
Читем онлайн Левиратный брак (СИ) - Татьяна Алферьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 88

— Милая, ну как же так? — шепотом воскликнула свекровь. Врач запретил громко разговаривать у постели пострадавшей. — Стоило мне потерять тебя из виду и…А Виктор просил присмотреть за тобой. И не только меня. Все мы оплошали, увлёкшись охотой.

— Кто это все? — заинтересовалась Лилиана, садясь.

— Тебе нельзя. Надо лежать, — забеспокоилась Элен. — Виктор отправил за экипажем. Он хотел отвезти тебя домой. Но король не позволили. Сказал, что ты должна остаться под присмотром главного придворного лекаря.

— Этого старичка? — девушка кивнула в сторону выхода из шатра.

— Да.

— Королю-то я зачем понадобилась? — удивилась Лилиана.

— Королю нужна не ты, а главный ловчий. Ален Второй — страстный охотник. Королева же считает, что нельзя супругам надолго расставаться. Вот и решено было оставить тебя во дворце.

Край полога снова отогнули, на входе показалась женская фигура.

— Мари, как ты себя чувствуешь?

Элен поднялась на ноги, пропуская к невестке её сестру.

— Обидно, первая охота и такой провал, — покачала головой Мариана, присаживаясь рядом с Лил.

— Что ты имеешь в виду?

— Твоё падение, конечно, — всплеснула руками баронесса. — Но это всё ерунда по сравнению с тем, что несколько человек видели тебя наедине с герцогом Каунти.

Леди Элен к тому времени вышла и не слышала столь неожиданного заявления.

— Он мне помог.

— Да, но со стороны это выглядело весьма пикантно. Ты лежишь на земле, и над тобой склоняется мужчина, не являющийся твоим мужем!

— То есть лучше было бы, чтобы он проехал мимо, а в это время кто-нибудь меня затоптал? — развеселилась Лил, и не собираясь расстраиваться из-за своей испорченной, по мнению сестры, репутации.

— Тебе всё шутки, а маркизу сейчас придётся несладко. Все сочтут его рогоносцем, — покачала головой Мари.

— И, по всей видимости, герцог был настолько страстен, что не рассчитал своих сил и от большой любви приложил меня головой об землю?

— Да я же знаю, что это не так. Но придворным только дай повод…

— Возможно, ты права. Тебе ли об этом не знать.

— Что ты имеешь в виду?

— Ваши высокие отношения с кронпринцем.

— Это другое.

От подобного заявления Лил чуть не упала обратно на подушки.

— Моя дорогая, — кисло улыбнулась Мариана. — Если уж решилась завести любовника, заводи его с умом. К кронпринцу ни муж ревновать не будет, ни двор придираться.

— Мари, — Лилиана схватила сестру за руки, попыталась заглянуть в глаза, но та упорно их отводила. — Зачем тебе эта связь? Скажи честно, Мэрлок тебя заставил?

— Я не хочу об этом говорить, — глухо произнесла баронесса. — И вообще, ты знаешь, чей это шатёр?

— Чей?

— Его высочества.

От входа послышался шум. В шатёр вошли двое. Лилиана досадливо прикусила губу. Опять они с сестрой не успели поговорить по душам.

— Как себя чувствует моя гостья? — поинтересовался Рэйман. — О, не вставайте!

Однако Лил уже поднялась.

— Всё-таки, невероятное сходство, — переводя взгляд с одной девушки на другую, — заметил принц, — и красота. Не правда ли, Вик?

Маркиз молчал. По бесстрастному выражению лица трудно было догадаться, о чём он сейчас думает.

— Оставим их, леди Лилиана, — подмигнул баронессе Рэйман, предлагая девушке руку. Та с заметным удовольствием послушалась.

— Что она хотела? — хмурясь спросил Виктор, подходя к Лил.

— Как грустно, когда родственники становятся причиной нашего разлада, — ответила девушка. — Почему Нейтон даже не попытался мне помочь?

— Наверное, потому что тебе в этот момент уже помогали, — пожал плечами маркиз.

Он не стал произносить вслух никаких имён. Было и так понятно, кого он имеет в виду. Конечно, Нейтон всячески старался вызвать у племянника ревность, приукрашивая описание, как Каунти оказывал помощь Лил, однако Виктор на подобное не купился. Нейтон не учёл того, что отношения между супругами с приездом в столицу сильно изменились. Он полагал, что племянник по-прежнему ненавидит свою жену, считая её виновной в смерти брата.

— Вик, — Лил сделала шаг навстречу мужу и прижалась к его груди. — Мне здесь не нравится.

— Темно? Но врач сказал, что тебе сейчас лучше находиться в полумраке.

Маркиз обнял жену в ответ. Как же он испугался, когда Нейтон рассказал ему о её падении с лошади.

— Ты не понял. Мне не нравится находиться при дворе.

Девушка подняла голову, в тени шатра её глаза казались тёмными и очень большими.

— Мне тоже. Но так надо.

— Кому надо?

— С недавних пор мне не всё равно, как мои сегодняшние действия и поступки отразятся на нашем будущем, — целуя жену в лоб, ответил Виктор.

— Я не понимаю. Судя по твоим рассказам, раньше ты не жаловал двор своим вниманием. Что изменилось сейчас?

— Раньше я был один.

— Что мешает нам вдвоём уехать в Стейнаут?

— Моя придворная должность.

— Отдай её другому.

— Как у тебя всё просто.

— Не надо было тебе ловить этого кабана, — вздохнула девушка. — Тогда королю было бы проще расстаться с таким нерадивым главным ловчим.

— Хорошая мысль, — улыбнулся Виктор.

— Моя голова хоть и стукнутая, но по-прежнему способная мыслить.

Лил замолчала. Они с мужем так и не обсудили их совместное будущее. Как бы хорошо им ни было сейчас друг с другом, Вик не говорил, поменял он свои дальнейшие планы или нет. Беременности жены он продолжал упорно и изощрённо избегать. Значит, детей от неё он иметь не хочет. Или оставляет себе лазейку, в случае чего? Думать об этом сейчас было тяжело. Сильно болела голова.

— Пойду проверю, прибыл ли экипаж, — маркиз выпустил Лил из объятий.

Девушка поёжилась. Без накидки, оставшейся лежать на подушках, было холодно. А от ощущения недосказанности после их с Виктором разговора стало тоскливо. Хотя недосказанность была не в словах, недосказанность была в их отношениях…

* * *

Врач запретил Лилиане рисовать и читать. Приказал лежать в постели в комнате с задвинутыми шторами. Двор продолжал охотиться и веселиться. Виктор, бывало, пропадал целыми днями, появляясь только к ночи. Девушку по очереди развлекали Ванесса и Элен.

И всё-таки Лилиана не удержалась и ещё до разрешения врача написала сцену на охоте. Краски, холст и мольберт достала для невестки Элен. Как только картина была готова, её показали королеве. Лил тоже попросили прийти в покои Её величества.

— Если вам запрещено сидеть и стоять, прошу, ложитесь, — Мирелла милостиво указала девушке на низкий, обитый белым сафьяном диван.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Левиратный брак (СИ) - Татьяна Алферьева бесплатно.
Похожие на Левиратный брак (СИ) - Татьяна Алферьева книги

Оставить комментарий