Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прости, но это невозможно. Все умирают, — Беата покачала головой, — но мы найдем твоего убийцу, и он будет осужден.
— Точно! Обещаю, он сядет на электрический стул, — поклялась Алиса, — и мы похороним тебя, как положено. Мы узнали все, что было необходимо. Давайте заканчивать.
Беата попрощалась с жертвой и свернула спиритический сеанс. Алиса поежилась.
— Ужас. Она ведь как живая там.
— Именно что как, — Беата с тоской вспомнила своих кецалей, — но мы уже ничем не можем им помочь.
Алиса встала.
— Зато они помогли нам. Я найду этот колодец, куда ее сбросили. И убийцу Греты Фишер, Элеоноры Хоун и Маргарет Уэлш. Я поехала.
— Возьми с собой Джеральда. Он сейчас в полицейском участке Хисшира.
Алиса усмехнулась.
— С удовольствием. Посмотрим, куда он попытается сбежать, когда речь зайдет о его любимом долге и обязанностях. Спасибо за все, Беата. Увидимся.
* * *
Тело Греты Фишер действительно обнаружили в колодце. Джеральд и Алиса прочесали окрестности, но свидетелей найти не удалось. В пивнушке с трудом вспомнили Маргарет Уэлш, но с кем она была, узнать не удалось. Беата варилась в тягостных размышлениях: неужели Тимоти был прав насчет вспыльчивого священника? Трус-то он трус, но не нужно много смелости, чтобы напасть на пьяных и слабых женщин, тем более со спины. И мотив у него был. Но почему они пришли, а девять других жертв — нет? В чем разница между ними? И жива ли еще Эльза Салливан?
Однажды в ее доме раздался телефонный звонок, и, взяв трубку, Беата услышала сухой голос Тимоти:
— Рэйчел Фиск. Восемнадцать лет. Прихожанка церкви Майкла Скотта, пропавшая несколько дней назад, когда шла на его проповедь. Если я обнаружу ее тело на территории церкви, значит, я был прав, и убийца — Майкл Скотт. А смерть этой девушки — цена вашей гордости и обиды. Оно того действительно стоило?
Беата содрогнулась.
Тринадцатая жертва.
— Не вини меня в том, за что ответственен убийца. Ты что-то нашел? Или позвонил просто поиздеваться?
— Нашел. Рискуя собой, я в одиночку обыскал церковь, окрестные чердаки и подвалы и не попал только в одно место: в чей-то старый склеп на кладбище. На котором, несмотря на древний возраст, кто-то недавно повесил новый замок. Вы сумеете открыть его колдовством, или мне придется осваивать профессию взломщика?
— Не придется. Я открою его. Встретимся завтра в Кловерфилде, у церкви Майкла Скотта.
— Ночью?
— Днем.
— Нас же поймают, — озадаченно заметил Тимоти.
— Не поймают. В этот раз я использую самую лучшую магию, какая только у меня есть, — усмехнулась Беата.
В трубке раздался ответный смешок.
— Вот всегда бы так. Я буду ждать вас, госпожа Хоффман.
На следующий день Беата отправилась туда. Тимоти насмешливо поздоровался, но его лицо вытянулось, когда он увидел, с кем та приехала.
— Так, подождите, зачем вы ее привели? Мы так не договаривались!
— Ты имеешь что-то против? — уточнила Алиса.
— Я все имею против! Зачем нам здесь полиция?
Беата хмыкнула.
— Как это зачем? Нам нужно открыть чужой склеп и не попасть в неприятности. Алиса может нам это обеспечить: с ней наши действия будут законными. Вуаля! Кроме того, если там трупы, то полиция сразу ими и займется.
Тимоти закатил глаза.
— Вы меня ужасно разочаровали, госпожа Хоффман.
— Я здесь не для того, чтобы тебя радовать.
— Я рассчитывал на ваше молчание, а вы выбалтываете наши тайны всем подряд. Вы очень ненадежный напарник.
Джеральд, слушавший их, неодобрительно заметил:
— Тебя раздражает любой новый человек в расследовании. Мне кажется, или ты пытаешься остаться с Беатой наедине? Так вот — не останешься.
Тимоти громко фыркнул.
— Еще чего не хватало! Ладно, идемте! Только следите за вашими телохранителями сами, госпожа Хоффман!
Он рассерженно зашагал вперед.
Алиса покачала головой.
— И как ты вообще его терпишь? Мне вечно хочется огреть Тимоти чем-то тяжелым по голове.
— Если мы сейчас найдем тела, то терпеть его больше не придется, — ответила Беата.
На кладбище Хильда Крейн сгребала мусор вилами. При виде Беаты, Тимоти, Джеральда и Алисы она вздрогнула.
— Что вам здесь нужно? Вы же обещали больше не приходить.
— Простите. Мне придется нарушить слово, — Беата подошла к склепу, — кстати, тело Греты Фишер нашли. Вы слышали об этом?
— Да, — тускло ответила Хильда Крейн, — бедняжка. Но это лучше, чем если бы она ушла в ваш культ.
— Вы это серьезно?
— Да. Ее душа ведь спасена.
Беата вздрогнула.
Тимоти раздраженно вздохнул.
— Госпожа Хоффман, поторопитесь! Я не собираюсь торчать здесь весь день!
Беата осмотрела новенький замок и, щелкнув пальцами, открыла его. Дернула дверь, но та не поддавалась. Джеральд потянул ее на себя.
Дверь склепа распахнулась, выпустив знакомый отвратительный запах.
— В этот раз там точно должен быть не пес, — глаза у Тимоти загорелись, — они обе там!
— Не обе, а трое, — поправила его Беата, — Элеонора, Маргарет и Рэйчел. Грету нашли в колодце.
Но тел внутри оказалось два. Полицейские, вызванные Алисой, вынесли их и положили перед склепом. Пока Джеральд и Алиса обыскивали склеп, Беата и Тимоти отошли подальше. Последний просто лучился самодовольством.
— Вы поглядите, я нашел тела! Невероятно! То есть, как и ожидалось, упорный любитель справился с расследованием куда лучше равнодушной полиции! Статья выйдет просто отличная! А вы почему молчите, госпожа Хоффман? Ничего не хотите мне сказать?
— Не хочу, — рассеянно ответила та и позвала: — Хильда, не уходите. У полиции будут к вам вопросы.
Та остановилась.
— Я… я хотела сообщить отцу Скотту о случившемся.
— Ему расскажет полиция. Останьтесь. И положите вилы. Они вам больше не понадобятся.
Та аккуратно прислонила вилы к стене склепа и молча встала рядом. Она избегала взгляда Беаты.
Джеральд и Алиса вышли из склепа.
— Тел только два, не считая тех, кто и должен там находиться, — сказала Алиса, — Рэйчел Фиск придется еще поискать, но теперь преступник не отвертится.
— Ну же, самое время признать очевидное: я оказался прав! Этот священник — убийца! А вы спорили и называли меня фантазером! По-моему, пора извиниться за это! — настаивал Тимоти. — Примите свое поражение с достоинством, госпожа Хоффман, если оно у вас, конечно, есть!
— Оставь ее в покое, — потребовал Джеральд, — никто не обязан пресмыкаться перед тобой, только за помощь в расследовании. Нужно немедленно арестовать священника за убийства и узнать, что он сделал с остальными жертвами.
Хильда Крейн вскинулась.
— Отец Скотт этого не делал! Он бы никогда не лишил человека жизни!
Тимоти ядовито засмеялся.
— Дорогуша, вы убийцу под своим носом не заметили! Уж поверьте, я знаю о чем говорю. Майкл
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Чумная Полли и маскарад (СИ) - Татьяна Лаас - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Карнавал - Юлия Чернова - Детективная фантастика
- Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- 13 проклятий - Мишель Харрисон - Детективная фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези
- Междуметие - Дана Евгеньевна Ботвинкова - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези
- АнтиМетро - Андрей Бондаренко - Детективная фантастика
- Визионер: Бег за тенью - Женя Гравис - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Саваоф - Светлана Чехонадская - Детективная фантастика
- Мертвые не лгут - Анна и Сергей Литвиновы - Детективная фантастика