Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы с Крамли осторожно двинулись меж башен лабиринта, позаимствовали из восьми штабелей экземпляры восьми разных газет и уже собрались выйти в дверь, но тут дорогу нам преградил малыш, нагруженный коробкой.
– Что принес? – спросил я.
– Бакалею.
– В основном выпивку?
– Бакалею, – повторил мальчик. – Он там еще?
– Не возвращайтесь! – донесся из глубин газетного лабиринта голос фараона Тута. – Меня не будет дома!
– Ага, он там, – сделал вывод мальчик, заметно побледнев.
– Три пожара и одно землетрясение! Будет еще одно! Я его чую! – Голос мумии постепенно затих.
Малец поднял глаза на нас.
– Тебе разбираться. – Я отступил.
– Не двигаться, не дышать. – Мальчик перенес через порог одну ногу.
Мы с Крамли не двигались и не дышали.
И он скрылся.
Глава 11
Крамли умудрился развернуть свой драндулет и направить его вниз по склону, не свалившись при этом с обрыва. По дороге глаза у меня наполнились слезами.
– Молчи. – Крамли избегал на меня глядеть. – Не хочу это слышать.
Я сглотнул.
– Три пожара и одно землетрясение. И еще одно приближается!
– Ну хватит! – Крамли въехал по тормозам. – Оставь свои мысли при себе. Новое землетрясение точно на носу: Раттиган! От нас только клочья останутся! Выходи давай, и ножками!
– Я боюсь высоты.
– Ладно! Придержи язык!
Черт-те сколько лиг мы ехали молча. На улице, в окружении машин, я начал одну за другой просматривать газеты.
– Проклятье, – выругался я. – Не понимаю, почему он указал нам именно эти?
– Что ты видишь?
– Ничего. Голый нуль.
– Дай мне. – Крамли схватил газету и стал изучать ее одним глазом, другим следя за дорогой. Начал накрапывать дождь.
– «Эмили Старр, смерть в двадцать пять лет[19]», – прочитал он.
Машину стало сносить, и я крикнул:
– Осторожней!
Крамли просмотрел следующую газету:
– «Коринн Келли разводится с фон Штернбергом[20]».
Он забросил газету за спину.
– «Ребекка Стэндиш помещена в больницу. Быстро угасает».
Газета последовала за предыдущей.
– «Женевьев Карлос выходит замуж за сына Голдвина[21]». Да?
Под стук дождя я протянул ему еще три газеты. Все они полетели на заднее сиденье.
– А ведь он уверял, что не спятил. Как же?
Я перетасовал газеты.
– Мы что-то пропускаем. Не стал бы он за здорово живешь их держать.
– Разве? Яблочко к яблочку, свояк свояка, психи тоже кучкуются.
– С чего бы это Констанция… – Я замолчал. – Погоди.
– Гожу. – Крамли стиснул руль.
– Внутри, страница светской хроники. Большая фотография. Констанция, боже мой, моложе на двадцать лет, и мумия, наш давешний знакомец, но молодой, не иссохший и собой приятный, их венчание, с одной стороны Марти Кребс, помощник Луиса Б. Майера[22], а с другой – Карлотта Ц. Калифия, известный астролог!
– Которая сказала Констанции устроить свадьбу на Маунт-Лоу. Астролог предсказывает, Констанция берет под козырек. Найди страницу про похороны.
– Похо?..
– Найди! Что ты видишь?
– Святы-браты! Ежедневный гороскоп и имя – Царица Калифия!
– Что там за прогноз? Хороший? Безобидный? Подходящий день, чтобы разбить сад или оженить лоботряса? Читай!
– «Счастливая неделя, счастливый день. Принимайте все предложения, от крупных до мелких». Так, что дальше?
– Нам необходимо найти Калифию.
– Зачем?
– Не забывай, ее фамилия тоже обведена красным кружком. Нужно повидаться с Калифией, пока не произошло какое-нибудь несчастье. Красный крестик означает смерть и похороны. Да?
– Нет, – возразил Крамли. – Старый Тутанхамон на горе все еще трепыхается, а он помечен и кружком, и крестиком!
– Но он чует, что кто-то до него добирается.
– Кто – Констанция? Это чудо с пальчик?
– Ладно, старик цел. Но это не значит, что Калифия тоже жива. Старый Раттиган мало что нам поведал. Может, от Калифии будет больше толку. Все, что нам требуется, это адрес.
– И это все? Слушай. – Крамли внезапно свернул на обочину и вышел из автомобиля. – Большинству не приходит в голову, вот и Констанции не пришло и нам тоже. Кое-куда мы не заглянули. «Желтые страницы»! Ну не кретины? «Желтые страницы»!
Он пересек тротуар, вошел в телефонную будку и стал листать потрепанный телефонный справочник, вырвал страницу, сунул книгу обратно.
– Телефонный номер старый, недействительный. Но, может, узнаем адрес астрологини.
Он сунул страницу мне под нос. Я прочел: ЦАРИЦА КАЛИФИЯ. Хиромантия. Френология. Астрология. Египетская Некрология. Твоя жизнь – моя. Добро пожаловать.
И уличное заведение под знаком зодиака.
– Ага! – Грудь Крамли лихорадочно вздымалась. – Констанция навела нас на египетскую древность, а древность ссылается на Калифию, которая сказала Констанции: выходи за него!
– Это нам неизвестно!
– Черта с два неизвестно. Выясним.
Он включил передачу, и мы поспешно отправились выяснять.
Глава 12
Мы миновали «Центр аномальных исследований царицы Калифии», мертвую точку Банкер-Хилла. Крамли бросил на нее кислый взгляд. Я кивнул, обращая его внимание на более приятный для него объект: ПОХОРОННОЕ БЮРО КАЛЛАХАНА И ОРТЕГИ.
Крамли ободрился.
– Как домой вернулся, – признал он.
Наш драндулет остановился. Я вышел.
– Идешь? – спросил я.
Крамли, не снимая рук с руля, глядел в ветровое стекло, словно продолжал вести машину.
– Как так, – проговорил он, – весь мир, похоже, старится вместе с нами?
– Идешь? Ты мне нужен.
– Посторонись.
Поднявшись по крутым бетонным ступенькам, он двинулся было по дорожке из растрескавшегося цемента, но остановился, обозрел большой белый дом, похожий на ветхую птичью клетку, и произнес:
– На вид настоящая недопекарня, где стряпают печенье с дурными предсказаниями внутри.
Мы пошли дальше. На пути нам встретились кошка, белая коза и павлин. Когда мы поравнялись с птицей, она распустила хвост, подмигивая тысячью глазков. Мы остановились у парадной двери. Я постучал, и мне запорошил ботинки неожиданный снегопад из чешуек краски.
– Если дом держался на этом, его дни сочтены, – заметил Крамли.
Я постучался костяшками пальцев. Судя по шуму, внутри катили по паркету массивный передвижной шкаф. В дверь толкнулось с той стороны что-то тяжелое.
Я снова поднял руку, но изнутри донесся визгливый, словно воробьиный, крик:
– Убирайтесь!
– Я просто хотел…
– Убирайтесь!
– Пять минут, – взмолился я. – Четыре, две, одну, бога ради. Мне нужна ваша помощь.
– Нет, – выкрикнул пронзительный голос, – это я нуждаюсь в вашей!
Мой мозг завертелся, как Ролодекс. Я услышал голос мумии. И повторил его слова:
– Задумывались когда-нибудь, откуда произошло название Калифорния?
Тишина. Высокий голос перешел на шепот:
– Черт.
Загремел один замок, второй, третий.
– Никто не знает про Калифорнию. Никто.
Дверь немного приоткрылась.
– Ладно, давайте, – послышалось оттуда.
Наружу просунулась большая пухлая рука, похожая на морскую звезду.
– Кладите сюда!
Я положил свою ладонь в ее.
– Наоборот.
Я перевернул ладонь внутренней стороной наверх.
Ее рука схватила мою.
– Спокойно.
Ее рука помассировала мою; большой палец проследил линии на моей ладони.
– Не может быть, – шепнула она.
Более спокойными движениями она ощупала бугорки под пальцами.
– Да, – вздохнула она.
И потом:
– Вы помните свое рождение!
– Откуда вам это известно?
– Наверное, вы седьмой сын седьмого сына!
– Нет, я единственный, без братьев.
– Боже. – Ее рука подпрыгнула в моей. – Вы будете жить вечно!
– Так не бывает.
– С вами будет. Не с телом. А с тем, что вы делаете. Чем вы занимаетесь?
– Я думал, моя жизнь у вас как на ладони.
Она фыркнула.
– Господи. Актер? Нет. Внебрачный сын Шекспира.
– У него не было сыновей.
– Тогда Мелвилла[23]. Незаконный отпрыск Германа Мелвилла.
– Если бы.
– Это так.
Я услышал скрип колес: от входа откатили большой груз. Двери медленно растворились.
В дальний конец комнаты укатился по паркету трон на колесиках с необъятных размеров женщиной в необъятной царской мантии из темно-красного бархата. Она подъехала к столу, где в свете зелено-янтарной лампы от «Тиффани»[24] сверкали сразу четыре хрустальных шара. Внутри гороподобной, в три сотни фунтов, туши сидела, просвечивая нас рентгеновским взглядом, Царица Калифия, астролог, хиромант, френолог, знаток прошлого и будущего. В тени вырисовывался громоздкий несгораемый шкаф.
– Я не кусаюсь.
Я перешагнул порог. Крамли последовал за мной.
– Но дверь оставьте открытой, – добавила она.
Во дворе закричал павлин, и я осмелился протянуть другую руку.
- Кладбище для безумцев. Еще одна повесть о двух городах - Рэй Брэдбери - Детектив
- Дом обнаженных страстей - Владимир Григорьевич Колычев - Детектив / Полицейский детектив
- Стена глаз. Земля - пустыня. Флаг в тумане - Сэйте Мацумото - Детектив
- Камень, ножницы, бумага - Элис Фини - Детектив / Триллер
- Происшествие в бунгало - Агата Кристи - Детектив
- Смерть — дело одинокое - Рэй Брэдбери - Детектив
- Ген хищника - Юлия Фёдоровна Ивлиева - Детектив / Триллер
- Голливудская трилогия в одном томе - Рэй Брэдбери - Детектив
- Голливудские триллеры. Детективная трилогия - Рэй Брэдбери - Детектив
- Полчаса ада - Рэй Брэдбери - Детектив