Рейтинговые книги
Читем онлайн Из глубины - Линкольн Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 68

— По одной ступеньке зараз.

Первый миг Хьюи оставалась недвижна, и Крейн подумал, уж не обессилела ли она от страха. Но тут она медленно, осторожно взялась левой рукой за следующую скобу, схватилась покрепче, подтянулась и поставила левую ногу на нижнюю ступеньку.

— Вот так, — сказал он одобрительно, стараясь, чтобы его было слышно в грохоте потока. — Вот так.

Хьюи подтянулась еще на несколько ступенек, и Крейн тоже стал карабкаться следом, стараясь держаться как можно ближе к ней. Холодные скобы оказались предательски скользкими. Сильно пахло стоялой водой.

Они поднимались очень медленно, в полном молчании, только Хьюи тяжело дышала. Шум стал громче, и Крейн отважился глянуть вверх еще раз. Поток теперь извергался из пробоины широкими струями, падая по крутой дуге и завиваясь спиралью. Кругом плавал легкий туман, образовавшийся от многочисленных брызг, его освещали неяркие натриевые лампы — картина казалась неземной, нереальной, обманчиво прекрасной.

Нога Хьюи соскользнула, и ее туфля промелькнула в опасной близости от лица Крейна. Девушка вскрикнула и прижалась к лестнице.

— Не могу, — выдохнула она, — не могу.

— Не волнуйся, — успокаивал ее Крейн. — Медленно и осторожно. Вниз не смотри.

Хьюи кивнула, не поворачивая к нему головы. Перенеся руки, она снова стала карабкаться, тяжело дыша.

Они продолжали свой неспешный путь наверх. Крейн прикинул, что позади уже футов сорок. Струи воды становились все сильнее, крупные брызги попадали на руки и лицо. Крейн понял, что чем ближе они поднимутся к пробоине, тем сильнее будет поток.

Они карабкались еще минуту-другую, после чего Хьюи остановилась, хватая ртом воздух.

— Мне надо отдохнуть.

— Хорошо. Держись крепче, прислонись к скобам. Ты молодец.

Крейн и сам был рад остановке, грудь его ходила ходуном, а пальцы заболели от холода металлических перекладин. По его предположениям, барьер, они, скорее всего, уже миновали. Во все стороны тянулась стальная оболочка станции — унылая, ровная, серая металлическая поверхность. Крейн глянул под ноги. Часть лестницы, которую они уже преодолели, ровной линией уходила вниз — в туман и водяную пыль. Он едва мог разглядеть крохотную площадку, на которую они вышли из люка, — она казалась едва заметным пятнышком далеко внизу. Под ней, насколько хватал взгляд, дно было уже полностью покрыто неспокойной, бурлящей водой.

— Я вот что хотел спросить, — крикнул Крейн, стараясь перекричать шум воды.

Хьюи не отрываясь смотрела на стальные скобы.

— Что?

— А где мы выйдем?

— Не знаю.

Крейн замер.

— То есть как?

— Я помню, что на верхних уровнях есть не то один, не то два входных люка. Но не знаю, на какой они палубе.

— Здорово.

Крейн отер влагу с лица, помотал головой, чтобы стряхнуть воду с волос.

По его представлениям, оставалось преодолеть еще около сотни ступенек. Со своего ненадежного наблюдательного пункта доктор с недобрым предчувствием оглядел поврежденный тоннель. Сейчас он находился на одну-две палубы выше — огромная горизонтальная труба, наполовину скрытая потоками, извергающимися из дыры в обшивке. Струи били так сильно, что Крейн невольно подумал, уж не повреждена ли станция. Он окинул взглядом лестницу над головой. К счастью, она крепилась вдоль угла строения, на некотором расстоянии от разгрузочного терминала. Но все равно череду скоб над ними то и дело обдавало волнами черной морской воды.

Пробраться через них — непростая задача.

Крейн ощутил, как забилось у него сердце, а мускулы ног словно свела судорога. Он отвел взгляд. Вид пугал — если не начать двигаться прямо сейчас, то тронуться с места будет вообще невозможно.

— Идем, — крикнул он Хьюи сквозь шум водопада. И снова они начали потихоньку карабкаться вверх.

На каждой новой ступеньке вода била все с большей силой. Раньше их окатывало словно душем или ливнем, но теперь, когда они оказались вровень с пробоиной, потоки летели почти горизонтально и мощь их росла. В водяном тумане Крейн едва мог видеть ноги Хьюи.

— Осторожно! — предупредил он. — Держись крепче, когда поднимаешься!

Он хотел сказать что-то еще, но в рот ему плеснуло соленой водой, и он отвернулся, кашляя и задыхаясь.

«Подтянуться… поставить ногу… протянуть руку к перекладине… подтянуться». Крейн старался думать только о подъеме, полностью раствориться в ритме действия. Вода лилась прямо на него, заливая глаза и уши, била по пальцам, пыталась оторвать от корпуса станции. Он уже не знал, сколько они прошли, когда все вокруг буквально залито ледяной водой — и руки, и глаза, — и холод пробирает до костей, на глазок определить невозможно. Казалось, весь мир превратился в воду. Каждый вдох приносил больше воды, чем воздуха. Крейн ощутил, что у него кружится голова и он теряет ориентацию.

Он остановился и помотал головой. Потом уцепился за скобу; рука стала скользить, и он стиснул пальцы, удерживая равновесие. Отвернувшись от струй, он вдохнул глубже и подтянулся на следующую ступеньку. «Мы должны уже пройти тоннель, — подумал он. — Долго так продолжаться не может. Не может».

И вдруг Крейн услышал вопль. Он раздался прямо над головой, но из-за рева потока был едва слышен. Через мгновение что-то с силой обрушилось на голову и плечи Крейна. Удар был столь неожиданный, что Крейн чуть не выпустил скобу. Какая-то тяжесть повисла у него на шее, дергая и мотая из стороны в сторону. Крейн стоял под потоками воды, изо всех сил цепляясь за лестницу, и старался понять, что же случилось.

Раздался еще один крик, прямо у него над ухом, и Крейн все понял. Хьюи не удержалась и сорвалась. В отчаянной попытке спастись она сумела ухватиться за него, прежде чем соскользнуть в бездну.

— Хьюи! — крикнул он, поворачивая к ней голову.

55

— Хьюи! — крикнул Крейн еще раз.

Она застонала, прижимаясь к его щеке мокрой и холодной щекой.

— Держись! Держись крепче! Я постараюсь вылезти!

Он закрепился на лестнице; мышцы рук и ног заныли от добавочного веса. Собрав все силы, Крейн отпустил одну руку, нащупывая следующую ступеньку. Хьюи обвила его шею, тянула вниз, и положение было мучительным: кончиками пальцев Крейн дотянулся до ступеньки, но тут рука соскользнула. Зарычав, он рванулся еще раз и теперь уже крепко ухватил перекладину. Он отчасти выпихнул, отчасти выдернул себя вверх, оттолкнулся ногами, вцепился в следующую скобу. Коленки Хьюи упирались ему в бедра, а лодыжки обвили его колено.

Еще подъем на ступеньку, еще один труднейший рывок. И вдруг Крейн ощутил, что жуткий водоворот, бьющий его по вытянутым рукам, немного ослабел. Это прибавило сил его измученным мускулам, и он с усилием поднялся — сначала на одну ступеньку, затем еще на одну. Теперь уже его голова и плечи оказались выше завихряющихся потоков. Он ненадолго остановился, чтобы отдохнуть — грудь его тяжело вздымалась, а каждый мускул ныл и дрожал, — и за короткое время они преодолели еще пару ступенек.

Они оказались над водой, которая мчалась, словно бурная река, всего в нескольких дюймах от их ног. Закрепившись как следует, Крейн взял руку Хьюи в свою и перенес к следующей ступеньке. Потом медленно и осторожно помог ей встать на перекладину ногами.

Они стояли, тяжело дыша и всхлипывая, а прямо под ними бушевал водоворот.

Казалось, минул не один час, пока они висели молча, не шевелясь, уцепившись за лестницу на стене станции. Однако Крейн догадывался, что на самом деле прошло всего минут пять. Наконец он заставил себя сдвинуться с места.

— Вперед! — крикнул он. — Мы почти добрались, идем же!

Хьюи не смотрела на него. Одежда и рабочий халат прилипли к ее худенькой фигурке; девушка сильно дрожала.

Крейн даже не понял, услышала ли она.

— Хьюи! Нам надо двигаться!

Она моргнула и слабо покачала головой. Страх исчез из ее взгляда, уступив место шоку и усталости.

Они продолжили свой путь, двигаясь медленно и с величайшей осторожностью. Крейн окоченел от холода и изнеможения. Он пытался считать ступеньки, но они сливались у него перед глазами, а он, сколько ни старался, никак не мог сфокусировать взгляд. Один раз, всего только один раз Крейн посмотрел вниз. Лестница под ногами уходила в настоящий водяной хаос. Больше ничего не было видно — ни стены станции, ни закругления купола, ни морского дна внизу. Крейн и сам не верил, что им удалось пробраться сквозь этот ад.

Хьюи над ним что-то говорила, но он не мог разобрать что. Вяло, словно во сне, он поднял взгляд. Девушка указывала на небольшое пятно в десяти футах у себя над головой — там к стене станции крепилась еще одна маленькая площадка.

Собрав последние силы, они выбрались наверх. Там тоже находился люк без маркировки. Крейн поднял руку, чтобы отдраить его, но задумался. И понял, что ему чуть ли не страшно. Что, если люк заперт и не откроется? Если не удастся попасть внутрь, они не выживут. Если не утонут в поднимающейся воде, то скоро погибнут от переохлаждения.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Из глубины - Линкольн Чайлд бесплатно.
Похожие на Из глубины - Линкольн Чайлд книги

Оставить комментарий