Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, что я ошибаюсь. Но мне кажется, что это не могильник.
— Вы считаете, это действующий арсенал? — так же медленно спросил Крейн.
— Да, спрятанный на бесполезной планетке, — ответил Макферсон. — Пока…
Он не закончил. Все стало понятно и так.
Крейн и Пинг медленно шли по гулкому ангару. Они миновали обломки, когда-то составлявшие станцию, и направились к проходной в дальней стене. Шагая, Крейн не мог не вспомнить о летописи, которая излагала свидетельство очевидца, датского рыбака, записанное почти шестьсот лет назад: «В небесах появилась дыра…»
Они вышли, ступили на бетон, под безжалостный свет. Солнце висело огненным шаром в безупречной лазури. Крейн, глядя в небо, спросил себя: а сможет ли он когда-нибудь смотреть на него прежними глазами?
Примечания
1
Уильям Блай — командир знаменитого корабля «Баунти»; во время плавания в южных морях в 1789 г. команда, возмущенная жестокостью капитана, подняла бунт и высадила его вместе со сторонниками у одного из островов в Тихом океане.
2
Марвел, Эндрю (1621–1678) — английский поэт, публицист.
3
Пиранези, Джованни Баттиста (1720–1778) — итальянский археолог, архитектор и художник-график, мастер архитектурных пейзажей.
4
Гандшпуг — деревянный или железный рычаг, употребляемый при подъеме или передвижении тяжестей.
5
Господь с вами (лат.).
6
И с духом твоим (лат.).
7
Неизвестная страна (лат.).
8
В районе Грум-Лейк расположен секретный полигон ВВС США.
9
До совершения деяния (лат.).
10
Скотт, Роберт Фалкон — английский полярный исследователь. Погиб при покорении Южного полюса в 1912 году. Эрхарт, Амелия — американская летчица, поставила несколько мировых рекордов. Погибла при попытке совершить кругосветный перелет в 1937 году. «Челленджер» — американский космический корабль многоразового использования, потерпел катастрофу в 1986 году.
11
Игла Хагедорна — хирургическая игла с круглым ушком без прорези.
12
Перевод В. Вересаева.
13
Гомер. Одиссея. Перевод В. Вересаева.
14
Гомер. Одиссея. Перевод В. Вересаева.
15
Гомер. Одиссея. Перевод В. Вересаева.
16
Екклезиаст, 1, 4.
17
Ким Филби, Гай Берджесс — советские разведчики, участники «Кембриджской пятерки» (другие члены — Энтони Блант, Дональд Маклин, Джон Кернкросс), названной так по месту вербовки этих нелегалов. Все пятеро занимали высокие посты в британской разведке и дипломатических структурах.
- ProМетро - Олег Овчинников - Научная Фантастика
- Когда покров земного чувства снят - Дмитрий Шатилов - Научная Фантастика
- Миры Пола Андерсона. Т. 7. Волна мысли. Сумеречный мир - Пол Андерсон - Научная Фантастика
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика
- Проверочный сигнал - Дэвид Бартелл - Научная Фантастика
- Глубокий минус - Владимир Михайлов - Научная Фантастика
- В простор планетный - Абрам Палей - Научная Фантастика
- Глубокий минус - Владимир Михайлов - Научная Фантастика
- Скрытая Империя - Кевин Андерсон - Научная Фантастика
- Мы – из Солнечной системы - Георгий Гуревич - Научная Фантастика