Рейтинговые книги
Читем онлайн Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 217

— Доброй ночи, Рон, — сказала она, поднимаясь со своего кресла.

— А вам бурной! — хихикнул Рон, продолжая списывать реферат Гарри.

* * *

Гарри накрылся плащом и, обнимая Гермиону, раскрыл Карту мародеров. Девушка с любопытством заглянула в неё.

— Филч с кошкой вышли делать ночной дозор, — тихо проговорил Гарри.

— Пойдем вот этим путем, — предложила Гермиона. — О! Что я вижу! Драко Малфой и Милисент Булстроуд — что называется в непосредственной близости.

— Я не настаиваю на том, чтобы мы заглядывали в этот пустой класс. А то меня снова профессор Снейп будет ругать за то, что я его любимчика Драко обижаю, — ответил Гарри.

Гермиона тихо хихикнула. Стараясь идти неслышно, Гарри и Гермиона приближались к картине с сэром Кэдоганом.

— Гермиона, — прошептал Гарри, — а ты пароль помнишь? У этого чокнутого рыцаря они мало того, что дурнее дурного, так ещё и меняются каждый день!

— Я помню, — ответила она. — Ушастый придурок.

— Это Добби, что ли? — прыснул Гарри.

— Да, сэр Кэдоган терпеть его не может. А все потому, что Добби никогда не заходит в нашу комнату через пароли рыцаря, он, как домашний эльф, пользуется особой магией и может аппарировать даже на территории Хогвартса.

Гарри спрятал карту в карман мантии и обнял Гермиону.

— Я бы тоже хотел уметь аппарировать в Хогвартсе, — сказал он. — Уже давно бы был в нашей комнате, а не крался в темноте, мучимый желанием пнуть миссис Норрис под хвост ногой.

Гермиона снова тихонько хихикнула, позволяя Гариным рукам обвить свою талию.

— Попались, голубчики! — неожиданно раздавшийся пронзительный вопль заставил Гарри и Гермиону замереть.

Из пустого класса, дико хохоча, вылетел Пивз.

— Сюда, мистер Филч, сюда! Здесь семикурсники такими делами занимаются! Хо-хо-хо! Ха-ха-ха! Драко Малфой щупает девчонку! И не просто щупает! Ну где же вы, мистер Филч?! Где наш блюститель нравов с миссис Норрис?!

— Заткнись, придурок! — задыхаясь от злости, прокричал выбежавший из класса Малфой. Он на ходу застегивал штаны и поправлял мантию. За ним, испуганно вытаращив глаза, выскочила Милисент.

Гарри уткнулся в плечо Гермионы. Девушка крепко зажала себе рот.

— Это я придурок? — заорал Пивз. — Вот тебе за это охлаждающее зелье!

На Малфоя и Милисент вылилась вода. Очевидно холодная, поскольку оба завизжали так, что Гарри показалось, что проснулся весь Хогвартс. Драко и Милисент побежали по коридору и вскоре Гарри и Гермиона услышали, как их злорадно отчитывал Филч.

— Пивз — это жестоко! — все ещё давясь от сдерживаемого смеха, с трудом проговорил Гарри. — Зато я понял, почему его ругают, но не выгоняют из замка. Если Снейп — ходячее охлаждающее зелье, то Пивз — летающее. Не хотел бы я, чтобы он залетел к нам в комнату.

— Профессор Дамблдор наложил на неё особые чары. Пивз у нас не появится, — ответила Гермиона.

— О, какое огромное спасибо профессору! — выдохнул Гарри.

— А ещё у близнецов Уизли и Рона можно купить пивзоотвлекалки. У шестого и седьмого курса они пользуются огромным спросом, — улыбнулась Гермиона.

— А что ж Малфой не купил? Ему бы они очень пригодились этим вечером!

— Фамильная гордость не позволяет!

* * *

— Мы пришли, — Гарри снял плащ, остановившись у картины с сэром Кэдоганом.

— Опять приперся, желторотик! Говори пароль или к барьеру, мерзавец!

— Ушастый придурок, — произнес Гарри.

— Сам такой! — ответил Кэдоган и открыл дверь.

— Все условия создал для нас профессор Дамблдор! — воскликнул Гарри, входя в комнату, где сегодня была широкая с богатым балдахином кровать и светло-серый ковер с длинным ворсом, — Но сторож нам достался чокнутый!

— Да, сэр Кэдоган очень своеобразный, — улыбнулась Гермиона. — Но я к нему привыкла.

* * *

— Подожди, Гарри, — Гермиона втолкнула его под струю теплой воды, — тебе нужно вымыть голову, если ты не хочешь быть похожим на профессора Снейпа.

— О нет, конечно, не хочу. Только мне кажется, раньше она у меня не загрязнялась так быстро, как сейчас, — Гарри закрыл глаза. Его растрепанные волосы быстро намокли.

— Возможно, у тебя волосы стали жирными. Но все равно их нужно мыть по мере загрязнения. И к тому же я знаю несколько рецептов отваров, от которых волосы не будут жирнеть так быстро.

— Хорошо, что я теперь попал в твои заботливые руки. Дурсли никогда не настаивали на том, чтобы я ходил чистым.

— Почему ты улыбаешься, Гарри? — Гермиона, стоя перед ним в ванной, намыливала его голову.

— Да так, вспомнил, что Дадли его мамочка до сих пор голову моет.

— Но это ненормально!

— Ещё бы! — хмыкнул Гарри. — Ты это делаешь очень приятно. И Дадлику давно пора купаться со своей девушкой. Если, конечно, ей, бедняжке, хватит места в ванной.

Гермиона ещё раз взбила пену и принялась смывать её. Когда Гарри открыл глаза, то увидел, что девушка сидела рядом с ним и с кокетливым ожиданием смотрела на него. Все-таки волшебная пена намного лучше маггловской. От неё и глаза не щиплет, и запах приятнее, и мягкая она по-особому. И по телу красивее сползает. А грудь у Гермионы очень даже классная, и Рону нечего думать об этом, пусть тискает дальше свою Парвати! И вообще, если он и впредь будет думать про грудь Гермионы, то получит незримый, но очень болезненный подзатыльник!

* * *

— Хорошо, что ты догадалась принести сюда полотенца, — Гарри удобнее улегся в объятиях Гермионы.

— Я думала, это ты, — сонно ответила девушка, прижимаясь к нему.

— Нет, это не я, — Гарри сел и осмотрелся.

Они все ещё были в ванной комнате. Когда они, раздеваясь на ходу, вошли сюда, этой большой мягкой кучи полотенец точно не было. А вот когда они, распаленные ласками, устраивались на этой куче, то Гарри мельком успел подумать, какая умная и предусмотрительная Гермиона, ведь знала, что после купания будет не до этого.

— Но если это не я и не ты, значит это… Добби! Добби! — Гарри позвал эльфа.

— Да, сэр, — Добби с готовностью появился перед ним и Гермионой. Девушка прикрылась полотенцем.

— Добби, это ты принес?! — строго спросил Гарри.

— Да, сэр. Добби что-то сделал не так, сэр? — испугался Добби.

— Нет. Все так, — ответил Гарри. — Просто я что-то не понял, ты подглядываешь за нами?

Лицо эльфа неожиданно шкодливо покраснело.

— Гарри Поттер не должен сердиться на Добби, Добби очень любит, когда его хозяевам хорошо!

— Что?! — потрясенно выдохнул Гарри.

— Добби безмерно счастлив, когда Гарри Поттеру и госпоже Гермионе хорошо, — Добби всплеснул лапками, а затем снова смутился и опустил глаза.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 217
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge бесплатно.

Оставить комментарий