Шрифт:
Интервал:
Закладка:
П е р с и н ь и. Гренадеры! Перед вами император! Пропустите же своего императора!
Часовые берут ружья на изготовку, загораживая вход во двор казармы.
Н а п о л е о н (оборачиваясь к штабу). Денег! Скорее денег и вина!
Монтолон и Первый офицер идут к часовым.
М о н т о л о н. Выпейте, храбрецы!
П е р в ы й о ф и ц е р. Держите ладони!
П е р в ы й ч а с о в о й. Стой! Не подходить!
Ж о ф р у а. Мундир — его, шляпа — его, а голова — не его!
П е р с и н ь и (целует орла на знамени и выкликает, как торговец, расхваливающий свой товар). Вот орел Орколе, Аустерлица, Иены! (Передает знамя соседу и берется за саблю.) Так вы не хотите пропустить императора?
М о н т о л о н (удерживая Персиньи). С этого начинать нельзя.
Н а п о л е о н (театрально бросается на шею Жофруа). Дай мне обнять тебя, храбрец! (Растерянно останавливается перед воротами.)
М о н т о л о н (за спиной Наполеона). Говорите, говорите!
Наполеон ищет и карманах, наконец находит и развертывает бумагу. Монтолон сзади подталкивает его.
Н а п о л е о н (читает, голос звучит неуверенно). «Солдаты, тень императора толкает меня. Я вижу блестящую будущность!» Посторонитесь и дайте нам пройти в казармы. Произвожу вас в сержанты!..
Молчание.
(К Жофруа.) Удалец! Произвожу тебя в капитаны! (С отчаянием в голосе.) Всем — ордена Почетного легиона!
Ж о ф р у а. Да здравствует император!
Из ворот выходит к а п и т а н П ю и ж е л ь е. В его голосе и жестах привычка командовать.
П ю и ж е л ь е. Что здесь происходит? Это кто?
М о н т о л о н. Племянник императора. Новый император Наполеон.
П ю и ж е л ь е. Новый? Племянник? Вы — изменники!
П е р с и н ь и. Потрудитесь замолчать, или я вас заставлю!
Бросается на капитана с саблей. Капитан тоже обнажает саблю и вторым ударом выбивает оружие из рук Персиньи.
Гренадеры! Наполеоновская гвардия!.. Черт!.. Они бегут…
П ю и ж е л ь е (подходит к Наполеону). Вы кто?
Н а п о л е о н. Капитан, я произвожу вас в генералы.
П ю и ж е л ь е. Вы? Производите меня? (Кричит.) Кто вы такой, чтобы меня производить?
Н а п о л е о н. Я… я император!
П ю и ж е л ь е. Кто-о?.. Вы — самозванец! (Оборачивается и кричит в ворота.) Горнист, тревогу!
В этот момент Наполеон вынимает пистолет и, закрыв глаза, стреляет капитану в спину. Но промахивается, пуля выбивает зубы капралу Жофруа, Жофруа, зажимая рану, падает на руки молодому солдату.
Ж о ф р у а (отплевываясь). Нет, это не император!
Во дворе — сигнал горниста. Пюижелье подходит к Наполеону.
П ю и ж е л ь е. Вы осмелились меня производить? Но кто произвел вас? (Срывает с Наполеона эполеты.) Кто пожаловал вам орден? (Срывает ленту и орден.)
П е р с и н ь и и М о н т о л о н хватают Н а п о л е о н а под руки и бегут от ворот. «Ш т а б» теснится за ними. Кто-то волочит знамя по земле. Во дворе — команда «смирно».
(В воротах.) Солдаты! Ловить изменников! За мной! Да здравствует король!
Во дворе — крики: «Да здравствует король!»
Ж о ф р у а (плюется и кричит громче всех). Да здравствует король! Да здравствует король!
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Вторая половина мая 1846 года. Солнечный день. Форт Гам. Комфортабельно убранная комната в апартаментах Наполеона. Письменный стол. На нем книги, рукописи. Возле окон, «украшенных» решетками, жардиньерки. На стене портрет Наполеона I. Посредине карточный стол, за которым — Н а п о л е о н, г е н е р а л М о н т о л о н и г о с п о ж а М о н т о л о н. Монтолон выбрасывает на стол карты и берет подряд несколько взяток.
М о н т о л о н. Так… Так… Так… (Вынимает записную книжку, записывает.) Тысяча восемьсот сорок шестой год… Двадцатое мая… Выиграл у принца пятнадцать франков и десять су. Я записываю все события. (Зевает.) Простите…
Г о с п о ж а М о н т о л о н. Тристан, тебе следует отдохнуть.
М о н т о л о н. Дорогая, я проспал сегодня четырнадцать часов и видел во сне барабанщика, который играл на трубе. Если бы научиться возвращать прекрасные сны! Попробую! (Уходит.)
Г о с п о ж а М о н т о л о н (несколько секунд прислушивается, потом порывисто встает и обнимает Наполеона). Вы сегодня особенно печальны, принц.
Н а п о л е о н. Не больше, чем вчера или год тому назад.
Г о с п о ж а М о н т о л о н. О нет, год тому назад вы меня любили.
Н а п о л е о н. Дорогая, простите, мне необходимо закончить статью.
Г о с п о ж а М о н т о л о н. Прекрасно. Вот ваше кресло. А я сяду здесь и буду смотреть на вас.
Н а п о л е о н. Я не могу писать под чужими взглядами.
Г о с п о ж а М о н т о л о н. Чужими? Но я для вас пожертвовала всем. Я разделяю ваше заточение…
Н а п о л е о н. Вам разрешили разделить заточение вашего супруга, а не мое…
Г о с п о ж а М о н т о л о н. Вам действительно лучше остаться одному. (Идет к двери, но возвращается.) Нет, я не хочу сердиться. (Целует Наполеона.) До вечера…
Н а п о л е о н. Что?
Г о с п о ж а М о н т о л о н. До вечера!.. (Уходит.)
Н а п о л е о н. Шарль! (Набивает и закуривает трубку.)
Входит Ш а р л ь. На одну его руку надет сапог, в другой — щетка.
Ш а р л ь. Простите, ваше высочество. Я за работой.
Н а п о л е о н. Шарль! Нельзя ли убить эту женщину?
Ш а р л ь (спокойно). Какую, ваше высочество?
Н а п о л е о н. Черт! Здесь одна, одна женщина!
Ш а р л ь. Ваше высочество! Когда их много, еще хуже.
Н а п о л е о н. Быть запертым в этой тюрьме почти шесть лет!
Ш а р л ь. Не угодно ли совершить прогулку?
Н а п о л е о н. Каждый день кружиться верхом во дворе крепости, выслушивать сны генерала, каждый день видеть, ах, если бы только видеть эту женщину! Шарль, как ты думаешь, сколько ей лет?
Ш а р л ь. Ваше высочество могли это определить точнее моего. (Отходит в сторону и чистит сапог.)
Н а п о л е о н (вяло садится и перебрасывает ноги через ручку кресла). Крепость Гам… Я осужден… Но тебя оправдали. Почему же ты не хочешь жить на свободе?
Ш а р л ь. Видите ли, ваше (плюет на сапог) высочество… Во-первых, из преданности… а во-вторых, когда вас поса… то есть когда вы изволили сесть в тюрьму, я искал места. Наружность моя, конечно, нравилась, манеры — тоже, но как только узнавали, у кого я служил раньше, так сейчас же отказывали.
Н а п о л е о н. Когда я буду у власти, они мне за это заплатят.
Ш а р л ь. Почему же вам? Прикажите, чтобы они мне заплатили.
В углу что-то щелкнуло.
Н а п о л е о н. Что это?
Ш а р л ь. Мышеловка.
Приносит из угла мышеловку.
Вот попался. Мышонок, а тоже с усами!
Н а п о л е о н. Почему — тоже?
Ш а р л ь. Разве я сказал — тоже? Помилуйте, какое же может быть сравнение?
Н а п о л е о н (глубокомысленно). Мышеловка здесь — это тюрьма в тюрьме. Шарль, ты запоминаешь мои слова?
Ш а р л ь. Запоминаю, ваше высочество.
Н а п о л е о н (указывая на мышеловку). Вы свободны! Шарль, верни ему свободу! Нет, постой! Ты его выпустишь в комнате графини. Она их боится.
Ш а р л ь уходит. Наполеон садится к столу, берет перо.
На месте короля я запретил бы печатать мои статьи. Автор — защитник бедных, да еще заключенный, всегда располагает. Принц — демократ — это обаятельно!
В дверь стучат.
(Не оглядываясь, сердито.) Войдите.
Входит Ж ю л и с лейкой в руках.
Ж ю л и. Разрешите, я полью цветы…
Н а п о л е о н (не оборачиваясь). Да-да…
Жюли, поливая цветы, все время пытается разглядеть принца. Вода льется на пол.
Вы
- Комедии - Дмитрий Борисович Угрюмов - Драматургия
- Шесть персонажей в поисках автора - Луиджи Пиранделло - Драматургия
- Слоны Камасутры - Олег Шляговский - Драматургия
- Тонкая фаза и кое-что еще (сборник) - Александр Коган - Драматургия
- Комедии - Уильям Шекспир - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник) - Денис Фонвизин - Драматургия
- ПРЕБИОТИКИ - Владимир Голышев - Драматургия
- Оулд и садо-мазо - Алексей Винокуров - Драматургия
- Воспитка. Пьеса на 4 человека. Комедия - Николай Владимирович Лакутин - Драматургия / Прочее